The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 4) — Page 198
CH. 21 AL-ANBIYA' afflictions, saying, 'There is no God but Thou, Holy art Thou. I have indeed been of the wrongdoers. '2416 PT. 17 مِنَ الظَّلِمِينَ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَهُ مِنَ الْغَمِّ So We heard his prayer and. 89 delivered him from the distress. And thus do We deliver the believers. 968:50-51. وَكَذَلِكَ نُفِى الْمُؤْمِنِينَ Scofield and Peak's "Commentary of it does not necessarily mean that he the Bible"). 2416. Important Words: (28:17). has committed a sin. It is in this sense that this word has been used in the verse under comment and it is in this (wrongdoers) is the plural of sense that Moses used the expression Jb which is derived from which i. e. I have wronged my soul means, he put a thing in the wrong place or in a place not its own; he made one suffer loss; he committed a wrong; it became dark. all means, he imposed upon him a thing which was beyond his power or ability. lab is plural of alb which means, darkness; error or ignorance; affliction, hardship, distress or danger. which means transgression or wrong is said to be of three kinds i. e. between God and man; between man and man, and between man and his own self. Every one of these three kinds of constitutes a wrong done to oneself (Lane, Aqrab, Raghib & Tāj). See also 2:18. The word and its derivatives, as used in five daily Prayers, commonly fall under the third category. Thus when a supplicant uses the word with regard to himself in Prayer, he only means that he has done something which has brought trouble or distress upon him or which has exposed him to danger; Commentary: (Dhun-Nün) literally meaning "the man of the fish" is the name of the Prophet Jonah or as he is called Yūnus in the Quran (10:99). He صاحب الحوت has also been called (Companion of the Fish) in the Quran (68:49). The verse does not specify the cause of Jonah's anger. It must be the obstinate refusal of his people to accept his message because for a inconceivable. The Elect of God do prophet to become angry with God is not even speak nor do they act until God commands them to do so (21:28). Most of the English translators of the Quran have translated the words as "We had no power over him. "Of this rendering the author of the Lisān says: "none will interpret it in this way except one who is ignorant of the | Arabic language and the meanings of 2112