The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 3) — Page 516
CH. 16 AN-NAHL man provided material for the Quran. It refers to the second allegation of disbelievers viz. that the Prophet incorporated into the Quran what he heard from the Christian slave when the latter read the Gospels at his shop. The tradition says that there were two Christian slaves, Jabr and Yasār, who worked as sword-cutters at Mecca and read the Gospels at their shop and, when the Prophet passed by them, he used to stop there and listen to them. But on closer scrutiny it appears that really there was only one slave, Jabr, who was alleged to teach the Prophet. Another tradition, to which reference has already been made, supports this view and gives the name of Jabr only. Yet another tradition tells us that only one of the two Christian sword-cutters was asked whether he taught the Prophet, and he replied that, far from his teaching the Prophet, it was the Prophet who taught him. This not only shows that it was only one slave who read the Gospels, but also throws light on the purpose for which the Prophet sometimes stopped at his shop. He did not stop there to learn but to teach the man whom he considered to be religious-minded. It has now been clearly established that the Quran refers to two objections of disbelievers, one relating to certain slave converts from whom the Prophet is alleged to have received help in preparing the Quran which is mentioned in chapter 25 and the other relating to what he heard of the Gospels from Jabr and incorporated in the Quran. PT. 14 under answered in the verse comment. The verse purports to say that the tongue of him to whom they attribute the teaching of the Prophet being i. e. foreign and defective, he could not impart to the Prophet in his faulty Arabic those great and eternal truths for explaining which the possession of sound and deep knowledge of Arabic was essential. Other pertinent questions which arise here are, did the slave in question read an Arabic version of the Gospels and were the Gospels translated into Arabic in the Prophet's time and were the Arabic versions so common that even slaves read them while working at their workshops? The original language of the Gospels was, according to Muslims, Hebrew, and according to Christians, Greek. If the existence of an Arabic version of the Bible in the time of the Prophet cannot be proved, it would follow that the slave in question read either a Hebrew or a Greek version. But if he read a Hebrew or a Greek Gospel, the question arises, how was the Prophet able to understand him, since he did not know either of these languages? Hence in order to understand the significance of the verse under comment, it has to be seen whether the Gospels had been translated into Arabic at the time of the Holy Prophet. That they had not been translated into Arabic is clear from the following facts: Up to the time of the Prophet translations of the Gospels had not been made in any language. It was in the 13th or 14th centuries of the This second objection has been Christian era that the Gospels first 1724