The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 3)

Page 423 of 729

The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 3) — Page 423

PT. 14 AL-HIJR CH. 15 لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلى مَا مَتَعْنَابِة eyes اَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ 89. "Stretch not thine towards what We have bestowed on some classes of them to enjoy for a short time, and grieve not over them; and lower thy wing of mercy for the believers. 1792 "20:132. That the first chapter of the Quran comprises in itself vast subjects was, for the first time, explained and demonstrated by Aḥmad, the Promised Messiah. Never had any commentator laid such stress on this subject as did Ahmad, and never before did any theologian elucidate this subject with such clarity. In the preceding verses it was said that as the truth had been brought home to the Meccans, the Prophet should now turn his attention away from them and leave them to the judgement of God. In the present verse he is told that after having withdrawn himself from them he should now apply himself more and more to the exposition of the teachings of the Quran to the Muslims so that when the hour of their success arrived they might be ready to introduce in the world the new order promulgated by the Holy Book. 1792. Important Words: cu (stretch) is derived from which means, he strained, extended which means, any sort of thing; sort or species i. e. class; one of a pair or couple of things; a thing having with it a thing of the same kind; a woman's husband or a man's wife (Lane & Aqrab). Commentary: an The words, Stretch not thine eyes towards that what We have bestowed on some classes of them, do not mean that the Holy Prophet is here bidden not to covet the worldly possession of disbelievers, for such interpretation is not only inconsistent with his dignity and nobility of character but also is in conflict with the clauses that immediately follow, viz. and grieve not over them and lower thy wing of mercy for the believers. The real significance of these words is that the Holy Prophet has here been told not to grieve over the fact that disbelievers, instead of feeling grateful to God Who had bestowed riches and prosperity on them, had incurred His wrath on account of their wickedness and now all their glory and power was going to depart and they were about to be destroyed. In fact, it had very much (some classes) is the plural of grieved the Holy Prophet that the ,means مدنظره اليه or stretched a thing he stretched his eyes towards it (Aqrab). 1631