The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 3) — Page 135
PT. 12 HŪD CH. 11 فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ Then you shall know who. 40 تُخْزِيْهِ وَ يَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ punishment that will disgrace it is on whom will come a him, and on whom will fall a lasting punishment. '1421 حَتَّى إِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ قُلْنَا Till, when Our command. 41 came and the fountains of the "'Embark therein two of every احْمِلُ فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ earth gushed forth, We said وَأَهْلَكَ إِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَمَنْ kind, male and female, and thy أمَنَ وَمَا أَمَنَ مَعَة إِلَّا قَلِيلٌ family, except those against whom the word has already gone forth, and those who believe. ' And there did not believe and live with him except a few. 1422 a11:94; 39:40-41. 23:28; 54:13. 23:28. For the meaning of the expression, we shall mock at you, see note on 2:16. 1421. Commentary: Punishments are of various kinds. There are some misfortunes which excite pity for their victims, while others, besides causing pain, bring their victims into disgrace and also serve as a warning to others. Such was the punishment which overtook the people of Noah, for it constituted a disgrace and an humiliation which is remembered to this day. The words, a lasting punishment, signify a punishment which will not end with the present life but will continue in the life to come. Scoffers are here told by Noah that their scoffing can do him no harm nor can it bring him into disgrace. Therefore he does not feel humiliated on account of their mockery, but it is they who have a real cause to feel humiliated, for they are about to be will not end in this life but will overtaken by a punishment which continue in the life to come and will be attended by a lasting disgrace. 1343 1422. Important Words: (gushed forth). They say wëll orbi the kettle boiled or estuated. means, his stomach heaved; or he became agitated by a tendency to vomit. means, the water gushed forth and flowed. means, the vein became excited and flowed forth with blood (Lane & Aqrab). ✓(fountains of the earth) is derived from the root and means, a