The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 2)

Page 65 of 782

The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 2) — Page 65

PT. 3 R. 6. ĀL-E-‘IMRĀN CH. 3 thee from the charges of those اِذْ قَالَ اللهُ يُعِيسَى إِنِّي مُتَوَفِّيْكَ ,When Allah said, Jesus. 56 "I will cause thee to die a b وَرَافِعُكَ اِلَى وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ natural death and will exalt كَفَرُوا وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ thee to Myself, and will clear الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَى يَوْمِ الْقِمَةِ ثُمَّ إِلَى who disbelieve, and will place مَرْجِعُكُمْ فَاحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيْهِ تَخْتَلِفُونَ those who follow thee above those who disbelieve, until the Day of Resurrection; then to Me shall be your return, and I will judge between you concerning that wherein you differ. 345 3:194; 4:16; 7:127; 8:51; 10:47, 105; 12:102; 13:41; 16:29, 33; 22:6; 39:43; 40:68, 78; 47:28. 4:159; 7:177; 19:57. 5:49; 6:165; 11:24; 31:16; 39:8. (2)i. e. an evil plan by which an evil object is sought (Mufradāt). In view of the above, the word when used with regard to the enemies of Jesus would signify their wicked designs and evil machinations to destroy his mission and bring him to ruin; and when used with regard to God, it would signify the plan of God to frustrate the evil designs of the Jews and bring punishment on their heads. Commentary: a natural death, full of years, in Kashmir, far away from the scene of his crucifixion. 345. Important Words: cause thee to die is derived) متوفيك from i. e. he fulfilled or performed; means, or he was faithful, etc. i. e. God took away the soul of قبض روحه The Jews had planned that Jesus should die an accursed death on the cross (Deut. 21:23), but God's plan was that he should be saved from that death. The plan of the Jews was frustrated and God's plan was suc- cessful, because Jesus did not die on the cross but came down alive, dying 505 Zaid, namely, He caused him to die. When God is the subject and a human being the object, has no other meaning than that of taking away the soul, whether in sleep or death (see note on 2:235). So means, I will cause thee to die. Ibn 'Abbās, a cousin of the Holy Prophet and a scholar of great eminence, has tran- i. e. I will cause ميتك as متوفيك slated thee to die (Bukhārī). Similarly, Zamakhsharī, an Arab linguist of great repute, says: "The expression