The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 2) — Page 603
PT. 9 AL-A'RĀF CH. 7 وَالَّذِينَ عَمِلُوا السَّيَّاتِ ثُمَّ تَابُوا مِن But those who did evil. 154 deeds and repented after that بَعْدِهَا وَأَمَنُوا إِنَّ رَبَّكَ مِنْ بَعْدِهَا and believed, surely thy Lord is لَغَفُورٌ رَّحِيمُ thereafter Most Forgiving, Merciful. 1043 وَلَمَّا سَكَتَ عَنْ مُوسَى الْغَضَبُ اَخَذَ And when the anger of. 155 है Moses was appeased, he took الْأَلْوَاحَ وَفِي نُسْخَتِهَا هُدًى وَرَحْمَةٌ the tablets, and in their writing لِلَّذِينَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ ) there was guidance and mercy for those who fear their Lord. 1044 a5:40; 16:120. b5:45; 6:92. words, repented and believed, are thus intended to show that only those, who not only feel sorry for their evil deeds but also make proper amends and inculcate true belief in God, can be forgiven by Him. This absolves Aaron of all complicity the source of all good actions. The in calf-worship. The account of the Bible in this connection is certainly misleading, as admitted by Encyclopaedia Biblica (vol. 1. col. 2). As a matter of fact, only those who took the leading part in making the image of the calf and taking it for worship were punished. The rest, who were misled by the ringleaders and who afterwards repented were granted pardon, as hinted in the following verse. 1043. Commentary: The addition in this verse of the word "believed" to the word "repented" is significant, because the Israelites had already believed, and so the addition of the word "believed" appears to be rather misplaced. This doubt is easily explained. Those who had taken part in calf-worship had, in fact, acted against their "belief. " So they were asked not only to repent but to renew and strengthen their belief as well, for true belief alone is 1044. Important Words: (was appeased) means, he was or became silent, mute or, speechless; he was or became still and quiet; he became appeased, allayed or stilled. means, his anger سکت غضبه. died means, his anger became سكت عنه الغضب 1043 stilled or appeased so that it departed from him (Lane). is derived نسخة (its writing نسختها from which means: (1) he or it annulled or superseded or cancelled or abrogated or changed or altered (something); (2) he copied or transferred a writing, letter for letter. So a means, copy or transcript, so called because it supplies the place of the original; also a copy or an original from which a transcript is made