The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 2)

Page 460 of 782

The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 2) — Page 460

CH. 6 AL-AN'ĀM PT. 7 شُفَعَاءَ كُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيْكُمْ not with you your intercessors of whom you asserted that they شُرَكَوا لَقَدْ تَقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ were partners with God in your عَنْكُمْ مَّا كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ Fa affairs. Now you have been cut off from one another and that which you presumed has failed 837 you. 8 R. 12. اِنَّ اللهَ فَالِقُ الْحَب وَالنَّوَى يُخْرِج Verily, it is Allah Who. 96 causes the grain and the date- الْحَى مِنَ الْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ stones to sprout. He brings الْحَيِّ ذُلِكُمُ اللهُ فَانّى تُؤْفَكُوْنَ forth the living from the dead, and He is the bringer forth of the dead from the living. That is Allah; wherefore, then, are you turned back?838 837. Important Words: "3:28; 10:32; 30:20. (bestowed on you) is derived from which means, he became possessed of servants, slaves and other dependents as well as gifts, after having been without them. * means, God conferred upon him property as a favour. The noun means, slaves, servants and other dependents, or cattle, camels, etc. given to one by God; a gift or gifts (Lane). The word signifies the bestowal of things meant for the betterment and progress of the person receiving them (Mufradāt). Commentary: As shown under Important Words, J(bestowal) implies the giving of a thing for the purpose of setting things right or bettering the condition of the 900 recipient. Thus, the sentence, you have left behind you that which We bestowed upon you, means, "We gave you certain things so that you might thereby improve your spiritual conditions, but you have left them behind, i. e. you made no use of them, and now the time for their use has passed away. " The words, We see not with you your intercessors, imply that your hope lay in your mediators, whom you supposed to be co-partners with God and who, you imagined, would help you; but your connection with them is now completely cut off and they are not here with you to render you any help; they have failed you and become entirely lost to you. 838. Commentary: The Quran now proceeds to give