The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 2) — Page 383
PT. 7 AL-MA'IDAH CH. 5 بِاللهِ إِنِ ارْ تَبْتُمْ لَا نَشْتَرِى بِهِ ثَمَنًا وَلَوْ ;after Prayer for giving evidence كَانَ ذَا قُرْ لي وَلَا نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللهِ إِنَّا swear by Allah, saying, We إِذَا لَمِنَ الْأَثِمِينَ and if you doubt, they shall both take not in exchange for this any price, even though he be a near relation, and "we conceal not the testimony enjoined by Allah; surely, in that case, we should be among the sinners. "734 their place from among those فَإِنْ عُثِرَ عَلَى أَنَّهُمَا اسْتَحَقَّا إِثْمًا But if it be discovered that. 108 the two witnesses are guilty of فَاخَرُنِ يَقُوْمُنِ مَقَامَهُمَا مِنَ الَّذِيْنَ sin, then two others shall take اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْاَوْلَيْنِ فَيُقْسِمُنِ بِاللهِ against whom the former two لَشَهَادَتُنَا اَحَقُ مِنْ شَهَادَتِهِمَا وَمَا : اعْتَدَيْنَا إِنَّا إِذَا لَمِنَ الظَّلِمِينَ witnesses who were in a better position to give true evidence- sinfully deposed, and the two latter witnesses shall swear by Allah, saying, 'Surely, our testimony is truer than the testimony of the former two, and we have not been unfair in any way; for then, indeed, we should be of the unjust. '735 "2:141, 284. would mean, "if you succeed in finding out the right way of preaching and put in the right sort of effort". 734. Commentary: See collective note on 5:109 below. 735. Important Words: (the two who were in a better position) is derived from being the 823 dual of which means, one more worthy or more competent or more entitled or more deserving or better fitted or having a better claim to do a thing, etc. (Lane). See also 4:136. (the two are guilty of sin) استحقا اشما against whom they) استحق عليهم and sinfully deposed). The word is derived from which means, it was