The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 2)

Page 349 of 782

The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 2) — Page 349

PT. 6 AL-MĀ'IDAH CH. 5 فَتَرَى الَّذِيْنَ فِي قُلُوبِهِمْ مَّرَضٌ And thou wilt see those in. 53 يُسَارِعُوْنَ فِيْهِمْ يَقُولُونَ نَخْشَى اَنْ تُصِيبَنَا دَابِرَةٌ فَعَسَى اللَّهُ أَنْ يَأْتِيَ whose hearts is a disease, hastening towards them, saying, "We fear lest a misfortune befall us. Maybe, "Allah will bring بِالْفَتْحِ أَوْ أَمْرِ مِنْ عِنْدِهِ فَيُصْبِحُوا عَلَى about victory or some other مَا أَسَرُّوا فِي أَنْفُسِهِمْ نَدِمِينَ event from Himself. Then will they become regretful of what they concealed in minds. 684 their "32:30, 31. own or condition to another. They say: befell them. 83, therefore, means: (1) the circuit, ambit or circumference of a thing; (2) a ring, a circle; (3) a turn of fortune, especially an evil accident; a misfortune; a calamity; defeat or rout; slaughter or death (Lane & Aqrab). Their only protecting friends are God and His Prophet as well as their own meaning, calamities brethren in faith. See also 5:56 below. The expression, They are friends one to another, means that Jews and Christians forget their differences and become united in their opposition to Islam and the Holy Prophet. Truly has the Prophet said: Bali. e. "all disbelief forms one community" viz. all disbelievers, however inimical to one another, are like one community when opposed to Islam. 684. Important Words: Commentary: The verb (he hastened) from which (hastening) has been formed is generally followed by the preposition ; but according to Arabic usage sometimes a verb takes after it a preposition which properly belongs to another verb mentioned or under- دار misfortune) is derived from) دائرة meaning, he or it went or moved round; or he or it circled or revolved or returned to the place from which he or it began to move. means, he went round about the house; or he surrounded encompassed it. They say meaning, the days came round in their turn, i. e. repeated themselves. or ,means دارت به دوائر الزمان The expression the revolutions of fortune or time made him turn around from one state 789 stood before it, thus retaining not only its own sense but also acquiring that of the verb whose preposition it takes. In the present verse the verb (hastening) has been followed not by the preposition J meaning, to or toward, but by the preposition ¿ which means in, among or into, thus adding to its own sense the further significance of the verb (they