The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 2)

Page 311 of 782

The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 2) — Page 311

PT. 6 AL-MA'IDAH from (dhakā). They say ; i. e. the fire blazed or burned brightly. 5; means, the land was or became clean and pure. (dhakkā) means, he made the fire blaze or burn brightly. means, it (medicine, etc. ) sharpened the intellect. 3 means, he slaughtered the goat in the manner prescribed by the Law of Islam (Lane). CH. 5 was allotted to them. On some of these arrows the word "command" and on others "prohibition" were written, while others were left blank, and all these were kept together in a suitable vessel. When anyone wanted to do a certain thing or go on a journey, he would take out one of the arrows without looking at them and then act according | نصب idols is derived from) النصب which means, he set up or he fixed. ✓ according to some is singular, the plural of which is ; and according to others, it is plural, of which the singular is. The word means, signs or marks set up to show the way; stones set up and worshipped to the exclusion of, or in preference to, God; anything that is so worshipped; stones which the pagan Arabs set to sacrifice or slay animals before them, the name of some deity being pronounced in the killing of such animals; idol or idols; but whereas idols were generally carved and had some form or shape, were simple uncarved stones النصب (Lane & Aqrab). (divining arrows) is the plural of to the instruction of "command" or "prohibition" as the case might be. If the blank arrow came out, the experiment was repeated, till an arrow bearing the word "command" or "prohibition" was taken out (Lane). (this day) here really signifies "now". See 1:4. بخمص hunger) is derived from) مخمصة They say bi. e. the belly was or became empty, i. e. hungry. means, the foot rose from the ground or was hollow in the middle of the sole, so that it did not touch it. ɖor means, hunger rendered him lank in the belly. therefore, means, emptiness of the belly; hunger (Lane & Aqrab). Commentary: زلم and is derived from the verb زلم (zalama), meaning, he cut off the protruding part of a thing, such as the nose; he made his gift small in quantity as though he had cut off something from it. means, he cut or pared the arrow to make it proportionate and good-looking. J; means, an arrow without a head and without feathers. (the plural of J;) were those divining arrows by means of which pre-Islamic Arabs sought to know what 751 This verse shows that the Quran does not consider the prosperity and predominance of Islam to be dependent on territorial conquest and the extension of material power, but on its being a perfect and complete religion. it draws the attention of Muslims to the fact that now that all the teachings needed for the moral and spiritual regeneration of man have been embodied in the Quran, it is up to them to win the premier place