The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 1) — Page 331
PT. 2 AL-BAQARAH CH. 2 وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُعْجِبُكَ قَوْلُهُ فِي الْحَيَوةِ And of men there is he. 205 whose talk on this life would الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللهَ عَلَى مَا فِي قَلْبِهِ وَهُوَ please thee, and he would call Allah to witness as to that which is in his heart, and yet he is the most contentious of quarrellers. 211 206. And when he الدُّ الْخِصَامِ وَإِذَا تَوَلَّى سَعَى فِي الْأَرْضِ لِيُفْسِدَ is in authority, he runs about in the 211. Important Words: "63:5. those that follow mention two extreme types of these two classes. (would please thee) is derived Of the former class, states the verse from ✓ meaning, he wondered; he under comment, there are those who became pleased. means, it wax eloquent in their talk about this pleased him and caused him to world, pleading for the necessity of wonder (Aqrab). عجبه (most contentious) is derived from (ladda). They say & meaning, he contended or quarrelled with him vehemently. So J, which is the noun of pre-eminence from it, means, one who is a great quarreller. The plural of is ludd (Aqrab). (quarrellers) is the plural of (quarreller). They say dad i. e. he quarrelled or disputed with him. improving the conditions of life for mankind and calling God to witness their sincerity. Their eloquence and apparent love for fellow beings would deceive the listener, but at heart they love only their own selfish interests others for their smallest rights, and, would vehemently dispute with supposed or real, displaying none of that spirit of sacrifice which is essential for real human progress. They would look to their own all give the interests or the interests of their تخاصم and خصيم and خصم same meaning, i. e. quarreller. The word is also used, in the infinitive sense, meaning the act of quarrelling (Aqrab & Lane). Commentary: Two kinds of men have already been mentioned: (1) those who seek only the things of this world (2:201); and (2) those who seek both the good things of this world and those of the next (2:202). The present verse and 331 family or those of their community or their nation only and would not make any sacrifice for, or even do justice to, others. The clause, he would call Allah to witness, shows that such people outwardly profess faith in God but at heart are lacking in the quality of universal brotherhood which must result from a true belief in a Universal God-"Lord of all the worlds", as the Quran puts it.