The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 1)

Page 321 of 817

The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 1) — Page 321

PT. 2 AL-BAQARAH CH. 2 لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلًا مِنْ It is no sin for you that. 199 "you seek the bounty of your رَّبِّكُمْ ۖ فَإِذَا أَفَضْتُمُ مِنْ عَرَفْةٍ Lord. But when you pour forth میں فَاذْكُرُوا اللهَ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ and from 'Arafat, remember Allah at Mash'arul-Harām; b remember Him guided you, although, before this, you were of those gone وَاذْكُرُوهُ كَمَا هَدِيكُمْ ۚ وَإِن كُنتُمْ He has مِنْ قَبْلِهِ لَمِنَ الظَّالِينَ astray. 2 205 "62:11. 2:153, 204; 8:46; 62:11. detrimental to the noble object meaning, he knew or recognized. underlying Pilgrimage. 205. Important Words: (bounty). See 2:65. from (Mash'arul-Ḥarām) is the name given to a small hillock in Muzdalifah, which lies between Mecca and Arafāt. Here the Holy (you pour forth) is derived which is again derived from Prophet said the evening and the They say i. e. the flood-night Prayers and offered special water was great in quantity and the sun. It is thus a place specially prayers to God before the rising of overflowed the banks. que en means, meant for meditation and prayer in Pilgrimage. It is about six miles from Mecca. The name is a compound of his eye was full of tears, which began to flow down fast. is both transitive and intransitive. They say meaning, the place or (شعر from) مشعر افاض. i. e. he poured out water افاض الماء means, the people, who القوم من المكان were great in number, poured forth from the house and dispersed. is one whose charity flows like water (Aqrab). (Arafat) is the name given to a plain or valley near Mecca where pilgrims halt in the latter portion of the ninth day of Dhul-Hijjah. It is about a mile and a half in circuit with sloping sides rising nearly two hundred feet above the level of the adjacent plain. It is nine miles from Mecca, and the halt technically known as, at this place forms the principal factor of Hajj or Pilgrimage. The word is derived from means of perception or knowledge, and (from ~) meaning, sacred. Commentary: As the object of Pilgrimage is that the greatest possible number of Muslims should take part in it, therefore, the Quran permits pilgrims to engage in commerce and trade. Those who cannot take hard cash with them may carry merchandise, and thereby earn money to meet the expenses of the journey. This is what is hinted in the clause, it is no sin for you that you seek the bounty of your Lord. Similar permission is granted to those who gather for the Friday. (62:11) Prayers | عرف 321