The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 1) — Page 291
PT. 2 183. But AL-BAQARAH from a testator a partiality or a CH. 2 فَمَنْ خَافَ مِنْ مُّوْصِ جَنَّفًا أو إنما whoso apprehends إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللَّهَ رَّحِيمة غَفُورٌ رَّحِيمٌ wrong, and makes peace between them (the parties affected), it shall be no sin for him. Surely, Allah is Most Forgiving and Merciful. 189 possible mischief by his heirs. Thirdly, the verse warns the heirs and their friends that any alteration made by them in the will will bring them under the wrath of God Who is All- Knowing. 189. Important Words: (partiality) is the infinitive noun from They say wall of meaning, he deviated from the right path. means, he acted wrongfully in his will. als means, he kept away from his family out of anger and not for a just cause. means, he inclined towards sin. So means: (1) inclining to sin, etc. (2) deviating from the right course; (3) acting unjustly or wrongfully; (4) keeping away from rightful things (Aqrab). Commentary: ۲۲ Law. The words, it shall be no sin for him, do not mean that such pious intervention is simply an act of negative virtue. The expression has been used lest, in view of what has been said in the preceding verse regarding the sinfulness of the act of alteration in a will, some overcautious people should hold aloof even when they see an unjust inclination on the part of the testator. The verse thus really means that such an interference, far from being an act of sin, is an act of virtue which is sure to draw God's mercy. The concluding clause reminds the testator that God is Forgiving, so that if he mends his error, He will be pleased to forgive him. The declaration that God is Merciful, also serves as an inducement to other Muslims to intervene, if it is felt that the testator is unduly partial to one If someone should have reason to party, to the detriment of the other. In fear that the testator is showing undue that case they should readily step in favour to any particular person or and set things right, for which God party, or that he is acting contrary to would give them an ample portion Islamic Law, it would be no sin for out of His mercy. Thus the word him to bring about reconciliation (Most Forgiving) relates to such between the parties concerned by testators as return to the right course removing the cause of displeasure or when reminded to do so, and the disagreement between the testator word (Merciful) relates to those and his heirs and thereby having the persons who succeed in persuading will altered in accordance with the the testator to revert to the path of requirements of justice and Islamic | rectitude and justice. 291