A Misconception Removed

by Hazrat Mirza Ghulam Ahmad

Page vi of 36

A Misconception Removed — Page vi

vi Publishers' Note Mahmood Ahmad and Mr. Shaikh Naseer Ahmad for transliteration of the text and preparing the index. Please note that the words in the text in normal brack- ets () and in between the long dashes are the words of the Promised Messiahas and if any explanatory words or phrases are added by the translator for the purpose of clarification, they are put in square brackets []. The name of Muhammadsa, the Holy Prophet of Islam, has been followed by the symbol sª, which is an abbrevia- tion for the salutation Şallallahu 'Alaihi Wasallam (may peace and blessings of Allah be upon him). The names of other Prophets and Messengers are followed by the sym- bol as, an abbreviation for 'Alaihissalām (on whom be peace). The actual salutations have not generally been set out in full, but they should nevertheless, be understood as being repeated in full in each case. The symbol ra is used with the name of the companions of the Holy Prophetsa and those of the Promised Messiahas. It stands for Radī Allahu 'anhu/'anha/'anhum (may Allah be pleased with him/with her/with them). th stands for Rahimahullāhu Ta'ālā (may Allah have mercy on him). at stands for Ay- yadahullahu Ta'ālā (may Allah, the Mighty help him). In transliterating Arabic words we have followed the following system adopted by the Royal Asiatic Society.