Malfuzat – Volume X — Page 48
48 MALFUZAT ENGLISH TRANSLATION OF URDU VOLUME IO The Duty of a Believer Thereafter, God has taught the prayer: اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ لَا صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ ! Meaning that: 'O God! You are رَبُّ الْعَلَمِينَ ]Rabbul-alamin-Lord of all the worlds[الرَّحْم ar-Rahman-the Most Gracious[, الرَّحِيم ]ar-Rahim-the Most Merciful], and مَالِكِ يَوْمِ الدِّيْنِ ]Maliki- Yaumid-Din-Master of the Day of Judgement]. Show us that path which is the path of those people whom You blessed lim- itlessly and whom were bestowed great rewards and honours [by You]. A believer should not only verbally acknowledge the God who possesses the previously mentioned four attributes, but he should make his life demonstrate that he believes God alone- not Person X or Y-to be his Rabb [Lord]. He should have the conviction that indeed it is God alone who rewards and punishes one's actions and who is well aware of the most secret and hidden sins. 2 Significance of One's Practical State Beware! Mere lip service means nothing. The practical condi- tion needs to be rectified. It is not possible for one, who truly believes God to be his Rabb [Lord] and مَالِكِ يَوْمِ الدِّيْنِ ]Maliki- Yaumid-Din], to commit theft, debauchery, gambling, or other detestable vices, as he knows that all these things will ruin him and it is a brazen disobedience of the commandment of God 1. Sūrah al-Fatihah, 1:6-7 [Publisher] 2. Al-Hakam, vol. 12, no. 1, p. 4-6, dated 2 January 1908