Hallmarks of the Saints — Page 19
HADRAT MIRZA GHULAM AHMADAS وما بغوا إِمْصالاً ، وطلّقوها بثلاث وما شابهوا مُمْغِلاً، وأتموا قولاً وحالاً، وما بالوا طَمْلاً فيما بلغوا إِبْسالاً. ومن علاماتهم أنهم يُنشأون كصبي عُلْهَدٍ، وفطرتهم في سباحتها تشابه العَنْكَدَ. ولهم بركات كمطر إذا أَلَنَّ، يَظهرون إذا كان الصدق كشجر اجتُنَّ. إذا فقدهم الزمان، فكأنه فَقَدَ التَّهْتانَ. إذا كثرت الفتن والهنابتُ، فهي أرائج ظهورهم، وإرهاص نورهم. يسعون في سبل الله كطرف يَأْزَجُ، ويكشفون سر الناس كبطنٍ يُبعَجُ. مجيئهم بلجة، وذهابهم ظلمة. هم بهجة الملة والدين، وحُجّة 19 it thrice and they are not like a woman suffering from miscar- riages. They have perfected their words and deeds and they are never afraid of any shameless man, for they are ever ready to face death. AMONG THEIR SIGNS IS that they are nurtured like a child fed on a good diet and, by nature, swim like fish. Their blessings are like incessant rain. They appear when truth becomes like an uprooted tree. When an age is devoid of such people, it is as if it were with- out rain. Chaos and calamities, when they abound, serve as the sweet smell of their advent and betoken their approaching light. They run in the ways of Allah like a noble horse. They reveal the people's secrets like a belly that is being slit open. Their advent signifies daybreak and their departure signifies darkness. They are the beacons of faith and religion, and serve as the proof of God on the earth. Their message spreads across the sky like flashes