Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 592 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 592

عمر على measure from the people (83:3). It is also used in the sense of "بِ" as in إِرْكَبُوْا عَلَى اسْمَ اللَّهِ meaning بِسْمِ اللهِ i. e. with the name of Allah. It is also used to denote an emendation and a digression. It is also redundant. It is also a noun, having the meaning of فَوْقَ عَلَيْكَ is also a verbal noun, used as an incentive. عَلَيْكَ زَيْدًا and بِزَيْدٍ : Cleave thou or keep thou to Zaid. عَمَدَ aor. يَعْمِدُ inf. noun عَمَدَ السَّقْفَ عَمْدٌ )and( أَعْمَدَهُ( : He supported or stayed the roof by placing beneath it columns, pillars or props. عَمَدَهُ : He struck him an iron weapon as is called عَمُوْدٌ : تَعَمَّدَهُ and عَمَدَ إِلَى الشَّيْءِ وَلَهُ . The disease grieved him : عَمَدَهُ الْمَرَضُ He intended the thing; he did it intentionally or deliberately, signifying the contrary of خَطَاءٌ ; he directed himself towards it; aimed at it; sought it; he took himself to it. فَعَلْتُهُ عَمَدًا : I did it intentionally. مَا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ : Which your hearts intend )33:6(. : مَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا . Intentionally : مُتَعَمِّدًا تَعَمَّدَ act. part of) مُتَعَمِّدٌ Who kills a believer intentionally )494( عِمَادٌ When used as syn. with عُمْدَةٌ it means, a stay, a support, or a prop (its plural is عُمُدٌ and عَمَدٌ a thing upon which one relies, reclines or supports himself. عِمَادُ الْأَمْرِ : Support of the affair. بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرْوَنَهَا Without supports or pillars you can see )13:30( عِمَادٌ : Lofty buildings; pillars and columns, tent-poles or tents. إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ : Iram of lofty buildings or tents )898( طَوِيْلُ الْعِمَادِ : A man whose abode is a place known for its visitors. فُلانٌ رَفِيعُ الْعِمَادِ : Such a person is of exalted nobility i. e. has a high pole of the tent of nobility. عَمَرَ ]aor. يَعْمُرُ inf. noun عَمَرَ الْمَكَانَ بِأَهْلِهِ عَمْرٌ : The place became inhabited by its people. عَمَرَ الْمَنْزِلَ : He lived or continued to dwell in the house; he kept to it. عَمَرَ الْبَنَاءَ : He kept the building in a good state. عَمَرَ الدَّارَ )aor يَعْمُرُ and يَعْمِرُ inf. noun عَمْرٌ and عِمَارَةٌ( : He built the house; he made the house to be peopled or inhabited; he kept the house in a flourishing or in a state of good repair . عَمَرَهُ اللهُ : God prolonged his life. عَمَرَ رَبَّهُ : He served or worshipped his Lord; he prayed and fasted. عَمَرَ الْخَيْرَ : He instituted what was good. اَعْمَرَهُ : He visited him or it; he 592