Treasure House of Prayers — Page 247
PRAYERS 247 ﺳﺮد دوﺳﺖ رو. ﻣﺮ ز دﻟﺎ ﺷﺪ دوﺳﺖ کﻮ. از ﺗﺎﻓﺘ دﻟﺎ رو. Their love for the Friend has gone cold in their hearts Their hearts have turned away from the path of the loved ones ﺗﺎر و ﺷﺐﺗﺎرﻳک و اﺳﺖ درﺟﻮش ﺳﻴﻞ از کﺮﻣﺎ آﻓﺘﺎc را ﺑﺮار The storm is gathering, the night dark and gloomy Save us, let the sun of Your mercy rise high and bright (Durr-e-Thamin Persian 1996 Rabwah p. 178-179) An Arabic Poem ِّ ْ ﻳَﺎرَب ﺑِﻔَﻀْﻠِکَ وَاﻧْﺘَﻘِﻢ َِّاَﻳِّﺪْﻧَﺎ ْ مم ُّﻦ َّﻳَﺪَع احلَْﻖ ِ Lَﺎﻟْﻐُﺸَّﺎ ء O our Lord, support us with Your mercy Exact retribution from him who discards truth as if it is worthless ِّﻳَﺎ ِْرَب ﻗَﻮÓْ 5َﻠَّﺴُﻮْا جبَِﻬَﺎ ٍ ﻟﺔ َ ﻓَﺎرْﺣَﻢْ و ِ اَﻧْﺰِهلُْﻢ ْ ﺑِﺪَارِﺿِﻴَﺎ ء O my Lord, my people are sunk deep in darkness and ignorance Have mercy on them; cause them to reach the illuminated house ْﻳَﺎ رَﺑَّﻨَﺎ اﻓْﺘَﺢ ﺑَﻴَْﻨَﺎ ﺑِکَﺮَا ٍ ﻣﺔ َّ ﻳَﺎ ﻣَﻦ ْ ﻳ ﺮٰی ﻗَﻠْىبِْ وَﻟُﺐَّ حلَُﺎﺋِﻰ O my Lord, arbitrate between us, grant an honourable decision O the Being, Who watches my heart and my innermost self ؐ َ اَﺑْﻮَاﺑ ْ ﻳَﺎﻣَﻦ ْ اَرٰی ª ﻣَﻔْﺘُﻮ ً ﺣﺔ َْ ﻟِﻠﺴَّﺎ َﺋِﻠِني َّﻓَﻼ ﺗَﺮُد د2َُﺎﺋِﻰ O the One, Whose doors are open for supplicators, Reject not my prayers, I beg of You