Talim-ul-Quran — Page 35
10. 'a antum tazra ‘unahū am naḥnuzzari‘ūn. Is it you who grow it or are We the Grower? أَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ ) 'a-antum anzaltumuhu minalmuzni am nahnul munzilūn. Is it you who send it down from the clouds, or are We the Sender? ءَ اَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُوْنَ ) ' a-antum ansha'tum shajarataha am nahnul munshin one should say:. Is it you who produce the tree for it, or are We the Producer? بَلْ أَنْتَ يَا رَبِّ bal anta ya rabbi. But Thou only, O my Lord!. When one listens or reads this verse in Surah Al-Waqi'ah (56:75): فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ 0 fasabbih bismi rabbikal azim one should say:. So glorify the name of thy Lord, the Great. سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيْمِ subhana rabbiyal azim. Holy is my Lord, the Great 11. . At the end of Surah Al-Mulk (67:31) after the words: قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَنْ يَّأْتِيْكُمْ بِمَاءٍ مَّعِيْنٍ 0 35