Talim-ul-Quran

by Dr. Karimullah Zirvi

Page 225 of 278

Talim-ul-Quran — Page 225

وَاتَيْتُمُ الزّكو الزَّكَوةَ وَأ: قائم کی تم نے نماز اوردی زكوة اور ایمان لائے تم رسولوں پر میر اور مدد کی تم نے ان کی اور قرض دیا نے اللہ کو اچھا نكُمْ ضرور ضرور دُور کروں گا ائیاں تمہاری اور ضرور ضرور داخل کرونگا تم کو باغات میں کہ بہتی مِن تَحْتِهَا الأَنْهرُ، فَمَنْ كَفَرَبَـ رَبَعْدَ ذلِكَ مِنْكُمْ فَقَدْ جن کے نہریں وَالسّـ اس کے تم میں سے پھر جس نے کفر کیا بعد اس کے ـل فَبِمَا نَقْضِهِمْ مِّيْثَاقَهُمْ ہوا وہ درست راه پس بسبب ان ب ان کے توڑنے زقُونَ الكَلِم ن کی ہم نے ان پر اور بنایا ہم نے دلوں کو ان کے سخت وہ بدلا دیتے ہیں باتوں کو عَن مَوَاضِعه وَنَسُواحَةً احَظًّا مَمَّا ذُكِّرُوا بِهِ ، وَلَا تَزَالُ جگہوں سے ان کی اور بھول گئے وہ ایک حصہ اس وہ ایک حصہ اس سے کہ وہ نصیحت تھے جسکے ذریعہ اور تو رہے گا ق إِلا قَلِيلًا مِّنْهُمْ فَاعْـ تَطَّلِعُ عَلى خَائِنَةٍ مِّنْهُمْ ہمیشہ مطلع ہوتا خیانت پر ان کی طرف سے سوائے تھوڑوں کے ان میں سے پس در گذر کر پیران عنْهُمْ وَاصْفَح ، إن الله يعـ ان سے اور معاف کر یقینا اللہ ومن اور ان الَّذِينَ قَالُوا انَّا نَصْرَى أَخَذْنَا مِينَا قَهُمْ فَنَسُوا لوگوں سے جنہوں نے کہا ہم عیسائی ہیں لیا تھا ہم نے وعدہ ان سے پس وہ بھول گئے حَظًّا مِمَّا ذُكِّرُوا بِهِ - فَاغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ اور حصہ اس سے ے گئے تھے جس کے ذریعہ پیس ڈالدی ہم نے درمیان ان کے دشمنی じ روز الْقِيمَة، و قیامت اور عنقریب آگاہ کرے گا ان کو observe Prayer, and pay the Zakāt, and believe in My Messengers and support them, and lend to Allah a goodly loan,. I will remove your evils from you and admit you into Gardens beneath which streams flow. But whoso from among you disbelieves thereafter does indeed stray away from the right path. ' 14. So, because of their breaking their covenant, We have cursed them, and have hardened their hearts. They pervert the words from their proper places and have forgotten a good part of that with which they were exhorted. And thou wilt not cease to discover treachery on their part, except in a few of them. So pardon them and turn away from them. Surely, Allah loves those who do good. 15. And from those also who say, 'We are Christians,' We took a covenant, but they too have forgotten a good part of that with which they were exhorted. So We have caused enmity and hatred among them till the Day of Resurrection. And. Allah will soon let them know what they have been doing. 225