The System of Mushawarat in Jama'at-e-Ahmadiyya — Page x
ful to the following who helped us to review the translation in its various stages. May Allah reward them abundantly. • Pir Dabir Ahmad • Nadeem Ahmad (Advocate) • Professor Abdul Jalil Sadiq • Professor Chaudhry Munir Ahmad • Shafiq-ur-Rahman We have tried to remain faithful to the Urdu text as far as pos sible. The text, for the most part, consists of extracts from speeches and sermons delivered by the Khulafa over the years. Some speeches by Hadrat Khalifatul Masih IVrh which are in English have been taken verbatim from the Urdu text. At some places where the words did not seem to make sense, we went back to the original tapes and made necessary corrections. Please note that the name of Muhammadsa, the Holy Prophet of Islam, has been followed by the symbolsa, which is an ab breviation for the salutation Sallalla. hu ‘ Alaihi Wasallam (may peace and blessings of Allah be upon him). The names of other Prophets and Messengers are followed by the sym bol as, an abbreviation for ‘ Alaihissalam (on whom be peace). The actual salutations have not generally been set out in full, but they should nevertheless, be understood as being repeated in full in each case. The symbolra is used with the name of the companions of the Holy Prophetsa and those of the Prom ised Messiah (as). It stands for Radi Alla. hu ‘anhu/‘anha/‘ anhum (may Allah be pleased with him/with her/with them). rh stands for Rahimahulla. hu Ta ‘ala (may Allah have mercy on him). at stands for Ayyadahulla. hu Ta ‘ala (may Allah, the Mighty help him). In transliterating Arabic words we have followed the follow ing system adopted by the Royal Asiatic Society.