Selected Arabic Poems of the Promised Messiah (as)

by Hazrat Mirza Ghulam Ahmad

Page 187 of 272

Selected Arabic Poems of the Promised Messiah (as) — Page 187

My Knowledge is from the Gracious God 187 ِ تَضَرُّعًا ُرُوْب ک ِ الْـ وَقْت ُ فِي نَدْعُوْہ ِ تَضَرُّعًا ُرُوْب ک ِ الْـ وَقْت ُ فِي ِنَدْعُوْہ َّ رَخَاء ٍ و شِدَّۃ ٖ فِي بِہ ِنَرْضٰی َّ رَخَاء ٍ و شِدَّۃ ٖ فِي بِہ نَرْضٰی یم � ض � �ب�یق�راری اہ ام او را ےم وخا در وتق یم � ت س� ہ � و در رنیم و یتخس اب او وخونشد We beseech Him in utter humility during times of distress; We remain pleased with Him in times of ease and of hardship. ْ ْ حُرَّتِي ثَارَت َٔ ٖ ا أُلْفَتِہ ْ ْ حُرَّتِي ثَارَت َٔ ٖ ا أُلْفَتِہ 1 ُ حَوْجَاء ُ حَوْجَاء 1 ِ َ الْحَوْجَاء ْ صَوْلَۃ جَنَانِي فَفَدٰی ِ َ الْحَوْجَاء ْ صَوْلَۃ جَنَانِي فَفَدٰی د �ی� ض رپا� ام اخک او اتفل ابدرگد سپ دل نم ربہلمح آن ابدرگد رقابن دش I have been swept up by the whirlwind of His love, So my heart is enamoured by the onslaught of that whirlwind. ٗ ْ بَعْدَہ ْ أَمَانِي بَقِیَت فَمَا أعْطٰی ٗ ْ بَعْدَہ ْ أَمَانِي بَقِیَت فَمَا ْأعْطٰی ْغَمَرَت ْ أَیَادِي الْفَیْض ِ وَجْہ َ رَجَائِي غَمَرَت ْ أَیَادِي الْفَیْض ِ وَجْہ َ رَجَائِي امندن ر �یگ� د آرزوےئ ہک داد دنچان رما د �ی� ش س او روےئ ام�ی� د رما وپب ض � ی ف� ودتس اہےئ د �ی� ش س او روےئ ام�ی� د رما وپب ض � ی ف� ودتس اہےئ He granted me so much that no wish remained thereafter. The favours of His grace go beyond my highest hopes. ِ رَبِّـنَا ْ عِنَایَۃ مِن غُمِسْنَا اِنَّا ِ رَبِّـنَا ْ عِنَایَۃ مِن غُمِسْنَا ِاِنَّا ْوَاء ھ اْلَْٔ ِ ا َ تَمَزُّق ِ بَعْد النُّوْر ِفِي ْوَاء ھ اْلَْٔ ِ ا َ تَمَزُّق ِ بَعْد النُّوْر فِي وخد رب ت انع�ی� از ام م و وہا و وہس اپرہ اپرہ دش ی � در ونر وغہط دادہ دش Through my Lord’s bounty was I immersed In [His] light, after all my selfish desires were shattered. ْ مُهْجَتِي ْ فِي رَت ِّ َ خُم َّ الْمَحَبَّۃ اِن ْ مُهْجَتِي ْ فِي رَت ِّ َ خُم َّ الْمَحَبَّۃ ْاِن ْبَائِي ھ أ ُ فِي َ یَلُوْح الْوِدَاد ْوَأَرَی ْبَائِي ھ أ ُ فِي َ یَلُوْح الْوِدَاد وَأَرَی دش رکدہ ر م�ی� ض � نم اجن در تبحم د � ش س ض ح م ہک دویتس در دل نم یم در ض �ب�ی� ویم Verily, my spirit is inebriated with the wine of His love; I witness His love illuminating every particle of my being. 1. This seems to be a scribal error. The correct word is َوْجَاء ھ َوْجَاء ھ as its written in Minan- ur-Ra h m a n, R uha n i Khaz a ’in, vol. 9, p. 170, ed. 2008. [Publisher]