Malfuzat - Volume VIII — Page 94
Malf uza t - English translation of Urdu Volume 8 94 a time was to come when hundreds of thousands of people would turn to me, this advice became necessary: ِ َ تَسْئَم ْ مِّن َ النَّاس اْل َ و ِّٰ هّٰلل ِ ا َ تُصَعِّر ْ لِـخَلْق اْل ِ َ تَسْئَم ْ مِّن َ النَّاس اْل َ و ِّٰ هّٰلل ِ ا َ تُصَعِّر ْ لِـخَلْق اْل [Be not arrogant towards Allah’s creatures and be not tired of receiving visitors. ] Then again, during those days, God also told me: ِ اَنْت َ مِنِّی ْ بِـمَنْـزِلَۃ ِ تَوْحِیْدِیْ. فَـحَان َ اَن ْ تُعَان َ وَتُعْرَف َ بَیْن َ النَّاس ِ اَنْت َ مِنِّی ْ بِـمَنْـزِلَۃ ِ تَوْحِیْدِیْ. فَـحَان َ اَن ْ تُعَان َ وَتُعْرَف َ بَیْن َ النَّاس This means that, [You are to Me as My Tau hi d (Oneness)]. The time has arrived when you will be helped and made well-known among the people. Similarly, there are numerous such revelations in Persian, Arabic, and English that manifest the same message. It is now an occasion to reflect for those who fear God that a prophecy was announced well in advance. It was incorporated and published in Barahin-e-Ahmadiyya , a book which was widely circulated and read by all, friend and foe alike. A copy of this book was even sent to the Government. Christians and Hindus read it. This book must be in the possession of many people in this city, and they can see for themselves whether it includes the prophecy or not. So those maulaw i s (who, out of sheer hostility, call me a dajj a l [deceiver] and the great liar and state that no prophecy [of mine] has been fulfilled) should show some shame and explain to us that if this is not a prophecy, then what else do they call a prophecy? Barahin-e-Ahmadiyya is the book whose review was completed by Maulaw i Ab u Sa‘eed Muhammad Husain of Batala. Since he was my fellow student, he would fre- quently come to Qadian. He knows all too well—just as the residents of Qadian,