Malfuzat - Volume IX

by Hazrat Mirza Ghulam Ahmad

Page 275 of 614

Malfuzat - Volume IX — Page 275

7 May 1907 275 1 ْلَه ُءٓاَزَج ِناَسْحِاْلا اَّلِا ُناَسْحِاْلا ْلَه ُءٓاَزَج ِناَسْحِاْلا اَّلِا ُناَسْحِاْلا Meaning that, the reward of goodness is goodness, and it is also set forth in the Noble Hadith that the one who is ungrateful to man is also ungrateful to God. 2 Just think about this that if you leave the shade of this Government, then where is your haven? Try to come up with the name of a state that will offer you refuge? Every Islamic state is bent upon killing you as you have been determined to be k a firs [disbelievers] and apostates. Therefore, value the God- given bounty and recognize with certainty that God Almighty has indeed established the British Government in this coun- try for your well-being. If a calamity befalls this Government, then that calamity will also annihilate you. These Muslims who oppose the Ahmadiyya Sect, you have heard the fatwas of their ulema—that is, in their view you are w a jibul-qatl [worthy of death]—and in their eyes even a dog is worthy of mercy but you are not. The fatwas of the entire Punjab and India—nay, rather the fatwas of all Muslim countries—concerning you are that you are w a jibul-qatl , and to murder you, loot your prop- erty, forcefully marry your wives, dishonour your dead, and to forbid them from being buried in Muslim graveyards is not only permissible, but they are all actions of great reward. So, it is these British, whom people call k a firs, that save you from these bloodthirsty enemies and you are saved from being murdered by the fear of their sword. Just try living under the shelter of some other empire and see how you are treated. The British Government is a mercy for you; therefore, it is a bless- ing for you and your shield from God. Thus, value this shield 1. S u rah ar-Ra h m a n, 55:61 [Publisher] 2. In Sunan at-Tirmidh i, Abw a bul-Birri wa s-S ilati ‘an-Ras u lill a hi s allall a hu ‘alai- hi wa sallam, Hadith 1954; it is written as: َّٰ هّٰلل ُ ا َشْكُر ی َاَل َ َشْكُر ُ النَّاس ی َّ اَل ْ مَن َّٰ هّٰلل ُ ا َشْكُر ی َاَل َ َشْكُر ُ النَّاس ی َّ اَل ْ مَن. [Publisher]