Malfuzat – Volume II

by Hazrat Mirza Ghulam Ahmad

Page 134 of 342

Malfuzat – Volume II — Page 134

134 Hazrat Mirza Ghulam Ahmad 1 اِنَّ اهللَ مَعَ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا Meaning, God is with those, i. e. bestows divine succour, to those who are righteous. The greatest proof of the fact that God stands by a certain person is the succour and support that He bestows upon them. Since people are no longer righteous, the door to saintliness has been closed to them, and as they are no longer righteous, the gate of God’s company and support has also been shut on them. Always remember that the succour of God is never granted to the impure, nor to those who are transgressors, for divine succour depends on righteousness. The help of God is reserved for the righteous. Affluence Then, there is another aspect as well. Human beings suffer from various diffi- culties and hardships, and have various needs. Again, it is righteousness that is the fundamental means by which one can see their difficulties resolved and their needs fulfilled. Righteousness alone is the path of deliverance from financial hardship and other difficulties as well. Allah the Exalted states: 2 ُ يَحْتَسِب وَّيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا َ يَجْعَلْ لَّهُ مَخْرَجََا هلل وَمَنْ يَّـتَّقِ ا Meaning, in every difficulty, he who fears Allah—He will make for him a way out, and provide for him the means of deliverance from the unseen; and grant him provision from where he expects not. Now reflect and observe, what more does a human being want in this life? The greatest desire a person has in this world is to find peace and happiness, and for this purpose, Allah the Exalted has made only one path available—the path known as righteousness. This could be described in other words as the path of the Holy Quran, which is synonymous with the straight path (sirat-e-mustaqim). The Wealth and Riches of the Disbelievers No one should be misled by the fact that disbelievers possess wealth, riches and property as well, and live in pleasure, engrossed in their luxury and enjoyment. I tell you truthfully that these people appear happy only in the eyes of the world, rather, only in the eyes of despicable materialists and those taken by outward ap- 1 an-Nahl, 16:129 2 at-Talaq, 65:3-4