لُجَّةُ النّوْر — Page 19
لجَّةُ النُّور ۱۹ اردو ترجمہ ويخانون ولا يتقون، ويقربون کرتے ہیں اور تقویٰ اختیار نہیں کرتے ، وہ اللہ حرمات الله ولا يجتنبون کی محرمات کے قریب جاتے ہیں اور اجتناب ويفسقون و لا يمتنعون مُلئت نہیں کرتے ، وہ بدکاری کرتے ہیں اور باز نہیں بطونهم من الحرام، والسنهم آتے، ان کے پیٹ حرام سے بھرے ہوئے لوثـت بـأكاذيب الكلام، وتزنی ہیں اور ان کی زبانیں جھوٹے کلام سے آلودہ ہو أعينهم ولا يخشون قهر الله گئی ہیں۔ان کی آنکھیں زنا کرتی ہیں اور وہ العلام۔وقد صاروا أعوانًا لأهل خدائے علیم کے قہر سے نہیں ڈرتے۔وہ اپنے الكفر بسوء أعمالهم، وأرضَوا بُرے اعمال کی وجہ سے اہل کفر کے مددگار بن الشيطان بضلالهم۔رفعت گئے ہیں اور انہوں نے اپنی گمراہی سے شیطان من بينهم الأمانة، وضاعت کو خوش کیا ہے۔امانت ان کے درمیان سے اٹھا 19 کے الديانة۔ومـا بـقـى مـن معصية دى گئی ہے اور دیانت ضائع ہو گئی۔کوئی ایسا إلا ارتكبوها، وما من جريمة گناہ باقی نہیں رہا جس کا انہوں نے ارتکاب نہ إلا ركبوها۔وتركوا القرآن و کیا ہو، اور نہ کوئی جرم جسے انہوں نے نہ کیا ہو۔ما دعا إليه، وتبعوا الشيطان و انہوں نے قرآن اور جن احکام کی طرف وہ بلاتا ما أغرى عليه وصاروا كاليهود ہے سب کو چھوڑ دیا اور شیطان اور اس کی قردة خاسئين ، بعد ما كانوا ترغیبات کی پیروی کی، اور وہ یہود کی طرح أسودا عادين۔فلأجل ذالك ذليل بندر بن گئے بعد اس کے کہ وہ خونخوار شیر ذاقوا الذلّة بعد العزّة، وضربت تھے۔پس اسی وجہ سے انہوں نے عزت کے بعد عليهم المسكنة بعد أيام الدولة ذلت کو چکھا اور ایام حکومت کے بعد ان پر بے بسی وذالك جزاء قلوب مقفلة کی مار ماری گئی۔اور یہ رب العالمین کی طرف سے وأثـام صدور مغلقة من ربّ مقفل دلوں کی جزا اور تنگ سینوں کی سزا ہے۔العالمين۔يا حسرةً على هؤلاء وائے حسرت! ان مسلمانوں پر کہ انہوں نے اپنی