The Light of the Holy Qur'an

by Hazrat Mirza Ghulam Ahmad

Page xi of 208

The Light of the Holy Qur'an — Page xi

Publisher’s Note Please note that, in the translation that follows, words given in parentheses ( ) are the words of the Promised Messiah as. If any explanatory words or phrases are added by the translators for the purpose of clarification, they are put in square brackets [ ]. Footnotes given by the publisher are marked ‘[Publisher]’. The translators’ primary objective was to adhere to the author’s original text as strictly as possible. Contemporary nineteenth cen- tury lexicons were utilized to precisely define Urdu, Arabic, and Persian words and phrases. To preserve the author’s writing style, and particularly his points of emphasis, we have retained his orig- inal underlined and bold text styling. However, to facilitate read- ability for an English speaking audience, punctuation and pauses were inserted as considered necessary, and lengthy paragraphs and sentences were broken into smaller ones. Grammatical rules, literary conventions, and presentation were generally applied in conformity to The Oxford Guide to Style. References to the Holy Qur’an contain the name of the S u rah followed by a chapter and verse number(s), e. g. S u rah al-Jumu‘ah,