کرامات الصادقین — Page 127
كرامات الصادقين ۱۲۷ اُردو ترجمہ تَعَرَّفْتُهُ حَتَّى أَتَتْنِي مَعَارِفٌ وَإِنَّ الْفَتَى فِي سُؤْلِهِ لَا يَلْعَبُ میں نے پے در پے اس سے معرفت مانگی یہاں تک کہ میرے پاس معارف آ گئے اور یقیناً با ہمت انسان سوال کرنے میں نہیں تھکتا۔رَأَيْنَاهُ مِنْ نُّورِ النَّبِيِّ الْمُصْطَفَى وَلَوْلَاهُ مَا تُبْنَا وَلَا نَتَقَرَّبُ ہم نے اس ( خدا ) کو نبی مصطفی ﷺ کے نور کے ذریعہ پالیا۔اگر وہ نبی نہ ہوتا تو نہ ہم رجوع (الی اللہ ) کرتے اور نہ ہم ( خدا کے ) مقرب بنتے۔لَهُ دَرَجَاتٌ فِي الْمَحَبَّةِ تَامَّةٌ لَهُ لَمَعَاتٌ زَالَ مِنْهَا الْغَيْهَبُ اس نبی کو محبت الہی میں کامل درجات حاصل ہیں۔اس کو ایسی شعاعیں ملی ہیں جن کے ذریعہ تاریکی دور ہو گئی ہے۔ذُكَاءٌ مُنِيُرْقَدْ آنَارَقُلُوبَنَا وَلَهُ إِلَى يَوْمِ النُّشُورِ مُعَقِّبُ وہ روشنی کرنے والا آفتاب ہے اس نے ہمارے دلوں کو روشن کر دیا ہے اور اسکا قیامت کے دن تک کوئی نہ کوئی جانشین ہوتا رہیگا۔وَ فِي اللَّيْلِ بَعْدَ الشَّمْسِ قَمَرٌ مُنَوَّرٌ كَمَا فِي الزَّمَانِ نُشَاهِدَنُ وَ نُجَرِّبُ اور رات کو سورج کے بعد روشن چاند ہوتا ہے جیسا کہ ہم زمانہ میں مشاہدہ کرتے اور تجربہ رکھتے ہیں۔وَلِلَّهِ الْطَافَ عَلَى مَنْ اَحَبَّهُ فَوَابِلُهُ فِي كُلِّ قَرْنِ يَسْكَبُ اور خدا کی اس شخص پر مہر بانیاں ہیں جو آپ سے محبت کرے پس آپ کی موسلا دھار بارش ہر صدی میں برسا کرتی ہے۔وَشِيْمَتُهُ قَدْ أُفْرِدَتْ فِي فَضَائِلٍ وَقَدْ فَاقَ أَحْلَامَ الْوَرى أَ فَتَعْجَبُ اور آپ کا خُلق فضائل میں یکتا ہو گیا ایسے حال میں کہ آپ (اپنے اخلاق میں ) مخلوق کی عقلوں (کے اندازے) پر بھی فوقیت لے گئے۔پس کیا تو حیران ہو رہا ہے۔۲۱۹