Haqiqatul-Wahi (The Philosophy of Divine Revelation)

by Hazrat Mirza Ghulam Ahmad

Page 801 of 1064

Haqiqatul-Wahi (The Philosophy of Divine Revelation) — Page 801

CHAPTER ONE IN AL-ISTIFTA' 801 when the two eclipses [lunar and solar] have taken place during Ramadan, as was prophesied. He has invited you to truth, as supported by true insight. He has been aided by everything that is provided as assistance to the elect of God and those whom He loves. Furthermore, the age demands that he should come and silence the disbelievers [with arguments] and demolish what they have constructed. He is calling [the people of] the age and the age is calling for him. Despite that, those who exceed the limit go on denying him, are ever so eager to deride him, and view him with ridicule. He is indeed the Promised Messiah-the one to break the Cross with clear arguments based on true guidance, in much the same way the cross broke [the body of] the earlier Messiah. Now is the time for the rays of Islam to reach their zenith. The Promised Messiah came at the time of midday [when the heat is at its peak] by the command of the All-Knowing God, so that Allah may reveal His complete light to mankind after darkness. As a result, his truth has been manifested like the sea when it surges or the deluge when it strikes. These matters were destined for him for the Latter Days by the Gracious God. Hence, it happened exactly as ordained by the Munificent God. He looked at the Indian subcontinent and found it worthy of the seat of this Khilafah [vicegerency], for, in the beginning of creation, this part of the world was the cradle of the first Adam. 1* This is why God raised the Adam of the Latter Days in this part of the world, with a view to establishing their mutual resemblance and connecting the beginning to the end, and thus completing the full 1. Here I have prefixed the definite article [al-] to the word Adam; howev- er, in this context, it is used as an indefinite noun. In my opinion, the word Adam is not of Hebrew origin. Of course, it may have concurrent use in both languages. Such concurrence of usage is found in abundance in that language and in Arabic. I have clearly established in my book Minanur-Raḥmān [‘The Blessings of the Gracious God'] that Arabic is the mother of tongues and all other languages have been derived from it with the passage of time. (Author)