Hallmarks of the Saints — Page 20
H AL L M AR KS OF T HE S AIN TS 20 of lightning and as the surging of the sea. Good-natured people hasten towards them much like gazelles emerge from their hide- outs, and, except for the crooked, all good-natured people of the ummah accept them. Those who reject them will definitely come to realize [the enormity of their rejection] during the pangs of death, even though at present they flare up like a blazing fire. They prefer this world and make it a temple for their hearts. They strut towards it as a rooster rushes towards a hen with ruffled feathers in order to mate with her. They show great stupidity and are hardened like a well-twisted rope. They are unlike a fresh and tender branch but are rather like food that has gone mouldy; they are devoid of good and are like misers. Verily, the case of those who believe in the Prophets of Allah is akin to a pure tree on a fertile sand hill; it is they who are taken to be the helpers of this purified religion. They move like an هللا على األرضني. يُشاع ُ أمرهم كالربق إذا تبوّجَ، والبحر إذا متوّجَ. خترُج إليهم َِها، وتقبَلهم خيار ُ األمّة مِن غري ِ أَعْوَجِها. جل ْ السُّعداء كظيب ٍ إذا خرج مِن تـَو َ والذين ينكروهنم فسيعلمون عند احلَشْرَجة، وإن الْتهبوا اليوم َ كالنار املُنْحضِجة. ّم يؤثرون الدنيا وجيعلوهنا لقلوهبم معبدها، ويتمايلون عليها كالديك إذا حَلَج هن إ ُْلِجَ، وليسوا كَغُصْن ٍ رَأُود ٍ بل مح ومشى إىل أُنْثاه ليَسْفدها. قد رَهَدوا كاحلبل إذا احلِنْبِجَ. إن ّ الذين يؤمنون برسل ٍ كطعام ٍ إذا تَكَرَّجَ. ليس فيهم خري ٌ ويضائهون هللا مثلهم كمثل شجرة طيّبة، يف حَنادِج ِ حُرّةٍ. هم الذين يتّخذون عَضُدًا لِمِلّة