درثمین فارسی (جلد دوم) — Page 27
داریم زیر چادری از گریبانم بر آمد دلبری az gereebaanam bar aamad dilbarey نور حق noore haq daareem zeere chaadarey ہماری چادر کے اندر خدا کا نور ہے وہ دلبر میرے گریبان میں سے نکلا احمد آخر زمان نام من است آخریں جامے ہمیں جام من است aakhareeN jaamey hameeN jaame man ast Ahmad aakhar zamaan naame man ast احمد آخر زماں میرا نام ہے اور میرا جام ہی ( دنیا کے لئے ) آخری جام ہے طالب راه خدا را مژده باد رکش خدا بنمود ایں وقت مُراد kish khodaa benmood eeN waqte moraad taalebe raahe khodaa raa moyde baad راہ خدا کے طالب کو خوشخبری ہو کہ اُسے خدا نے کا میابی کا یہ زمانہ دکھایا ہر کہ را یارے نہاں شد از نظر از خبر دارے ہمیں پرسد خبر az khabardaarey hameeN porsad khabar har ke raa yaarey nehaaN shod az nazar جس کسی کا دوست اس کی نظر سے غائب ہو جاتا ہے تو وہ کسی واقف سے اس کی خبر پوچھتا ہے ہر کہ جویان نگاری می بود کے بیک جایش قراری می بود kai beyek jaayash qaraarey mey bawad har ke jooyane negaarey mey bowad اور جو کسی معشوق کا طلب گار ہوتا ہے تو اُسے ایک ہی جگہ پر کب چین آتا ہے ے دور ہر سو ہے دیوانہ وار تا مگر آید نظر آں رُوئے یار taa magar aayad nazar aaN roo'ey yaar mey dawad har soo hame deewaane waar وہ ہر طرف دیوانہ وار دوڑتا ہے تا کہ شاید یار کا چہرہ کہیں نظر آ جائے 368