درثمین فارسی (جلد دوم)

by Hazrat Mirza Ghulam Ahmad

Page 134 of 378

درثمین فارسی (جلد دوم) — Page 134

نباشد لقائی محبوبے جوید از نزد یار مکتوبے gar nabaashad leqaa'i mahboobey jooyad az nazde yaar maktoobey اور اگر محبوب کی ملاقات میسر نہیں آتی تو وہ دوست کے پاس سے خط کا طالب ہوتا ہے بے دل آرام نایدش آرام گر برویش نظر گئے بکلام گہ gah barooyash nazar gahey bakalaam be dilaaraam naayadash aaraam اسے بغیر دل آرام کے آرام نہیں آتا کبھی اس کے چہرہ پر نظر ہوتی ہے تو کبھی اس کے کلام پر آنکه داری بدل محبت او نایدت صبر جز بصحبت aaNke daari badil mahab-bate oo naayadat sabr joz basohbate oo اے وہ شخص جو دل میں اس کی محبت رکھتا ہے تجھے تو اس کے پاس بیٹھنے کے بغیر صبری نہیں آسکتا فرقت او گر اتفاق افتد forgate oo gar it-tefaaq oftad او افتد در تن و جان تو فراق افتد dar tano jaane too feraaq oftad اگر اتفاقاً کبھی اس سے جدائی ہو جائے تو تیری جان تیرے جسم سے جدا ہونے لگتی ہے دلت از هجر او کباب شود چشمت از رفتنش پُر آب شود dilat az hijre oo kabaab shawad chashmat az raftanast por aab shawad تیرا دل اُس کے ہجر سے کباب ہوتا ہے اور اُس کے چلے جانے سے تیری آنکھیں آنسو بہانے لگتی ہیں باز چون آن جمال و آن رُوئے شد نصیب دو چشم در کوئے baaz choon aan jamaal wa aan roo'ey shod naseebe do chashm dar koo'ey پھر جب وہ حسن اور وہ چہرہ کسی گلی میں تیری آنکھوں کے سامنے آ جاتا ہے 471