درثمین فارسی (جلد دوم) — Page 96
بے یقیں از گنہ نہ رست کسے دانم احوال شیخ و شاب بسے daanam ahwaale shaikho shaab base be yaqeeeN az goneh na rast kase یقین کے بغیر کوئی شخص بھی گناہ سے نہیں چھٹتا، میں بہت سے بوڑھوں اور جوانوں کے حال سے آگاہ ہوں چشم عالمیاں رو آں خدائے کہ ذات اوست نہاں دورتر از doortar az do chashme 'aalameyaaN aaN khodaa'ey ke zaate oost nehaaN وہ خدا جس کی ذات پوشیدہ ہے اور اہل جہان کی آنکھوں سے بہت دور ہے گفتگو باید بر وجودش یقیں جہاں آید گر نظر نیست گفتگو bar wojoodash yaqeeN chesaaN aayad gar nazar neest goftgoo baayad اس کے وجود پر کس طرح یقین حاصل ہوا گر دیدار نہیں تو گفتگو تو ضروری ہے زیں سبب ہست حاجت گفتار گر میسر نمی شود دیدار gar moyassar namey shawad deedaar zeeN sabab hast haajate goftaar اسی واسطے الہام کی ضرورت ہے کیونکہ خدا تعالیٰ ظاہری آنکھوں سے نظر نہیں آتا بے کلام و شہادت آیات کے یقیں میشود کہ ہست آں ذات kai yaqeeN mishawad ke hast aaN zaat be kalaamo shahaadate aayaat بغیر کلام اور نشانات کی گواہی کے کس طرح یقین آئے کہ وہ ذات موجود ہے بے یقیں کے ہمیں شود دل پاک مُرده چون سر برآرد از ته خاک morde chooN sar bar aarad az tahe khaak be yaqeeN kai hameeN shawad dil paak بغیر یقین کے دل بھی کب پاک ہو سکتا ہے خاک کے نیچے سے مردہ کیونکر سر اٹھا سکتا ہے 433