درثمین فارسی (جلد اوّل) — Page 137
۔رو بدو گن که رو رُخ یارست ہمہ روہا فدائے دلدارست hame roo-haa fedaa'ey dildaarast roo badoo kon ke roo rokhe yaarast اُسی کی طرف اپنا منہ کر کیونکہ محبوب کا چہرہ ہی قابل دید ہے اور سب چہرے اُس دلدار پر قربان ہیں تو بروں آ ز خود بقا این ست تو درو محو شو لقا این ست too droo mehw shau leqaa eenast too berooN aa ze khod baqaa eeNast تو اپنی خودی سے باہر آ کہ یہی بقا ہے اور اس میں محو ہو جا کہ یہی لفا ہے ہر کہ غافل ز ذاتِ بیچون ست او نه دانا که سخت مجنون ست har ke ghaafil ze zaate bechoonast oo na daanaa ke sakht majnoonast جو اس بے مثل ذات سے غافل ہے وہ کمند نہیں بلکہ سخت دیوانہ ہے تابکے رُو بتابی از ریخ دوست دیگری را نشاں رہی کہ چو اوست deegarey raa neshaaN dehi ke choo oost taa bakey roo betaabi az rokhe doost تو کب تک دوست سے روگردان رہے گا۔کسی اور کا پتہ بتا جو اس جیسا ہو نظیر یار کجا عاشقان را بغیر کار کجا و عالم نظیر 'aasheqaaN raa beghaire kaar kojaa dar do 'aalam nazeere yaar kojaa در دونوں جہان میں یار کی نظیر نہیں ملتی۔اس کے عاشقوں کو غیر سے کیا کام چو بدل آتشے ز عشق افروخت دلستاں ماند و غیر او همه سوخت dilsetaaN maNd-o ghaire oo hame sookht choo badil aateshey ze 'ishq afrookht جب دل میں عشق کی آگ بھڑ کی تو محبوب رہ گیا اور اُس کےسواسب کچھ جل گیا 134