درثمین فارسی (جلد اوّل) — Page 118
13 از وحی خدا صبح صداقت بدمیده چشمے کہ ندید آن صحف پاک چه دیده chashmeeke nadeed aaN sohofe paak che deedeh az wahye khodaa sobhe sadaaqat bedameedeh خدا کی وحی سے صبح صداقت روشن ہو گئی جس آنکھ نے یہ صحف پاک نہیں دیکھے اس نے کچھ بھی نہیں دیکھا کار دل ما شهد ز ہماں نافه معطر و آن یار بیاید که ز ما بود رمیده Wa-aaN yaar bayaamad ke ze maa bood rameedeh kaakhe dile maa shod ze hameeN naafe mo'attar ہمارا دل اس نافہ سے معطر ہے اور وہ یار جو ہم سے بھاگا ہوا تھا پھر آ گیا آن دیده که نورے نگرفت ست زفرقاں تھا کہ ہمہ عمر زکوری نہ رہیدہ haq-qaa ke hame 'omr ze koori na raheedeh aaN deedeh ke noorey nageriftast ze forqaaN وہ آنکھ جس نے قرآن سے نوراخذ نہیں کیا خدا کی قسم !وہ ساری عمر اندھے پن سے خلاصی نہ پائے گی آں دل که بجز از وے گل و گلزارِ خُدا مست سوگند تواں خورد که پولیش نشمیده saugaNd towaaN khord ke booyash nashameedeh aaN dil key joz az wai goolo golzaare khodaa jost وہ دل جس نے اسے چھوڑ کر گل گلزار خدا ھونڈا۔خدا کی قسم کہ اس شخص نے اس کی خوشبو بھی نہیں سوکھی با خور ندهم نسبت آن نور که بینم صد خور که به پیرامن او حلقه کشیده sad khoor ke be pairaamane oo halqe kasheedeh baa khoor nadeham nisbate aaN noor ke beenam میں سورج سے اس نور کو تشبیہ نہیں دے سکتا کیونکہ دیکھتا ہوں کہ اس کے گرد سینکڑوں آفتاب حلقہ باندھے کھڑے ہیں بے دولت و بد بخت کسانیکه از اں نور سر تافته از نخوت و پیوند بریده be daulato badbakht kasaaneekeh az aaN noor sar taafte az nakhwato paiwand boreedeh وہ لوگ بد قسمت اور بدنصیب ہیں جنہوں نے اس نور سے تکبر کی وجہ سے روگردانی کی اور تعلق تو ڑلیا براتان احمد سیہ، روحانی خزائن جلد 1ص 335) 115