Dictionary of The Holy Quran — Page 59
earth (2:118). eô » Â ø è º : An innovation; a novelty or innovation in religion; an opinion deviating from the right way. eø ø Ù ø [aor. mø f» ö Ù ö inf. noun eø » ÷ ] eø ø Ù ø ] Ö $ o » ð ø or ]ø e» ø Ù ø ] Ö $ o » ð ø or eø $ Ù ø ] Ö $ o » ð ø : It changed the thing; changed the form, or quality or condition of it. iø f» ô m» Ø º (inf. noun. of eø $ Ù ø ) signifies the changing of the form or quality or condition of a thing to another form etc, while the substance remains the same or the changing of a thing without substitution. The Arabs, however, have also used it in the sense of ]ô e» ø ] Ù º which signifies the changing of a thing by substitution; exchanging it; replacing it with another thing. Ú ö fø ôù Ù º (Act. par. ). eø $ Öø ä ü eô Ó ø ø ] : He gave him in exchange for it such a thing. ]ô » jø f» ø Ù ø eô ^ Ö $ o » ð ô or iø fø $ Öø ä ü : He took a thing in exchange for the thing. ]ô » jø f» ø Ù ø ] Ö $ o » ð ø eô Ç ø n» ô å´ : He took the thing in place of another. eø ø Ù º and eô » Ù º and eø ô m» Ø º all signify the same meaning, (1) substitute; a thing given or received or done in place of another thing; a compensation. eø ø Ù º ( ]ø e» ø ] Ù º plural) also means a noble and generous man. eø ø Ù ö ] Ö $ o » ð ô or ]ø Ö» fø » Ù ö Â ø à ô ] Ö $ o » ð ô : The substitute for a thing. $ö Ü $ eø $ Ù ø u ö » ß÷ ^ eø Ã » ø ö ç » ð õ : Afterward has changed evil for good (27:12). ]ø Ö $ ô m» à ø eø $ Öö ç » ] Þô Ã » Û ø è ø ] Ö × # ä ô Ò ö Ë » ÷ ] : Who changed Allah's favour into ingratitude (14:29). æ ø Ú ø ^ eø $ Öö ç » ] iø f» ô m» ¡ ÷ : And they have not altered in the least (33:24). Ê ø ^ø ø » Þø þ ³ þ ³ ? ^ ]ø á » m % f» ô Öø ã ö Û ø ^ ø e % ã ö Û ø ^ : So we desired that their Lord should give them in exchange (18:82). ]ø iø » jø f» ô Öö ç » á ø ] Ö $ ô p » â ö ç ø ]ø » ÞF o eô ^ Ö $ ô p » â ö ç ø ì ø n» º : Would you take in exchange that which is inferior for that which is superior (2:62)? eô ò» ø Öô × ¿ $ ^ Öô Û ô n» à ø eø ø ÷ : Evil is the exchange for the wrongdoers (18:51). ø iø f» ô m» Ø ø Öô Ó ø × ô Û F k ô ] Ö × # ä ô : There is no changing the words of Allah (10:65). ø Ú ö fø ôù Ù ø Öô Ó ø × ô Û F k ô ] Ö × # ä ô : None can change the words of Allah (6:35). ]ô á » ]ø ø i % Ü ö ] » jô f» ø ] Ù ø ø æ » t õ Ú $ Ó ø ^ á ø ø æ » t õ : If you desire to take one wife in place of another wife (4:21). eø ö á ø [aor. mø f» ö á ö inf. noun eö » á º and eø ø á º and eø ø á ø aor. mø f» ö á ö inf. noun ´ eø ø ] Þ÷ ^ and eø ø ] Þø è ÷ ] : He or she became big bodied or corpulent. eø ø á º : Body without head and arms and legs; body without soul; the whole of the q ø ø º ( ]ø e» ø ] á º plural); limb or limbs of a slaughtered camel; an old man; an old mountain goat. eø ø Þø è º ( eö » á º plural): A she-camel brought to Mecca for sacrifice. It is also applied to a cow or a 59 e Ù e á