Dictionary of The Holy Quran — Page 786
Þø Ë ø ø [aor. mø ß» Ë ö ö and mø ß» Ë ô ö inf. noun Þô Ë ô ^ ø é ÷ and Þø Ë » ]÷ and Þø Ë ô n» ÷ ] and Þö Ë ö ç » º ] : He took fright and fled or ran away at random or broke loose and went hither and thither. Þø Ë ø ø l ô ] Ö $ ] e $ è ö : The beast was impatient. Þø Ë ø ö æ » ] : They became separated and dispersed; they went forth to war (against disbelievers or the like). Þø Ë ø ö æ » ] ]ô Öø o ] Ö» v ø » h ô : They hastened to war. ]ô Þ» Ë ô ö æ » ] ì ô Ë ø ^ Ê ÷ ^ æ $ $ô Ï ø ^ ÷ : Go forth light and heavy (9:41). Þø Ë ø º : A number of men from 3 to 10 or to 7 or to 9 or number much less than 10 excluding women; a man's tribe consisting of his near relations (syn. ø â » ¼ º ). â F © ö Ö ^ ð ô Â ø ø ø é ö Þø Ë ø õ ]ø æ » ]ø Þ» Ë ø ^ õ : These are ten men. ]ø Â ø % Þø Ë ø ÷ ] : Stronger in respect of men or relatives (18:35). æ ø ]ô » ø ø Ê» ßø ^ ]ô Öø n» Ô ø Þø Ë ø ÷ ] Ú ôù à ø ] Ö» r ô à ôù : And when We turned towards thee a party of jinn (46:30). Þö Ë ö ç » º : Hatred; abhorrence; loathing, running away. æ ø Ú ø ^ mø ô m» ö â ö Ü » ]ô Ö ^ $ Þö Ë ö ç » ÷ ] : It only increases them in perversion (17:42). Þø Ë ô n» º : A people; a company of men; a people hastening to war. æ ø q ø Ã ø ×» ßø ^ Ò ö Ü » ]ø Ò » %ø ø Þø Ë ô n» ÷ ] : And We made you larger in numbers (17:7). Ú ö » jø ß» Ë ô ø é º : Taking fright and fleeing or running away at random. Ò ø ^ø Þ $ ã ö Ü » u ö Û ö º Ú % » jø ß» Ë ô ø é º : As though they were asses taking fright and running away at random or were frightened asses (74:51). Þø Ë ö ø [aor. mø ß» Ë ö ö inf. noun Þø Ë ø ^ ø è º and Þô Ë ø ^ º and Þø Ë ø º and Þö Ë ö ç » º ] Þø Ë ô ø : It was or became high in estimation and therefore was desired with emulation, or was in much respect. Þø Ë ô ø eô ä´ : He was or became niggardly or avaricious of it because of its being in high estimation. Þø ^ Ê ø ø Ê ô o ] Ö $ o » ð ô : He desired the thing or aspired to it. iø ßø ^ Ê ø ö ç » ] Ê ô n» ä ô : They vied with one another in desiring it. æ ø Ê ô o » F Öô Ô ø Ê ø ×» nø jø ßø ^ Ê ø ô ] Ö» Û ö jø ßø ^ Ê ô ö ç » á ø : For this let the aspirants aspire (83:27). iø ßø Ë $ ø Ê ô o ] Ö» Ó ø ¡ Ý ô : He or it breathed; he drew breath; he lengthened in speech. Þø Ë » º (1) The soul; the spirit; the vital principal part. ( ]ø Þ» Ë ö º and Þö Ë ö ç » º plurals). ]ø á » iø Ï ö ç » Ù ø Þø Ë » º : Lest a soul should say (39:57). ]ø ì » ô q ö ç » ] ]ø Þ» Ë ö ø Ó ö Ü » : Bring out your souls. ì ø ø q ø k » Þø Ë » ö ä ü : He died; (2) Mind. iø Ã » × ø Ü ö Ú ø ^ Ê ô o » Þø Ë » ô o » : Thou knowest what is in my mind (5:117); (3) Person. æ ø ]ô » Î ø jø ×» jö Ü » Þø Ë » ÷ ^ : And when you slew a person (2:73); (4) Punishment. æ ø mö v ø ôù ö Ò ö Ü ö ] Ö × # ä ö Þø Ë » ø ä ü : Allah cautions you against His punishment (3:29); (5) A thing's self. Þ o = q ø ^ ð ø eô ßø Ë » ô ä ´ : He came to me himself; (6) A person or being; a man; 786 Þ Ë Þ Ë