Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 783 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 783

gazing means, will witness the fate of disbelievers or will administer justice to men or will pay due regard to the needs of others (83:36). Þø ¿ ø  ø ]ô Öø n» ä ô also means it faced him or it.  ø ]  ô p » mø ß» ¿ ö  ö ]ô ÖF o  ø ]  ô Ê ö ¡ á õ : My house faces the house of such a one. Þø ¿ ø  ø ] Ö  $ â »  ö ]ô ÖF o eø ßô o » Ê ö ¡ á õ : Fortune destroyed the sons of such a one. Þø ^ ¾ ø  ø å ü Ê ô o » ]ø Ú »  õ : He held a discussion with him respecting an affair (inf. noun Ú ö ßø ^ ¾ ø  ø é º ). ]ô Þ» jø ¿ ø  ø å ü : He waited for him. Ú ô ß» ã ö Ü » Ú $ à » m $ ß» jø ¿ ô  ö : There are others who wait (33:24). Ú ö ß» jø ¿ ô  ö æ » á ø (act. part. ). Þø ^ ¾ ô  º (act. part. from Þø ¿ ø  ø ). Þø ^ ¾ ô  ô m» à ø plural. iø  ö  % ] Ö ß $ ^ ¾ ô  ô m» à ø : Delighting the beholders (2:70). Þø ^ ¾ ô  ø é º (feminine of Þø ^ ¾ ô  º ). Ê ø ßø ^ ¾ ô  ø é º eô Û ø ^ mø  » q ô Ä ö ] Ö» Û ö  »  ø × ö ç » á ø : And I will wait to see what answer the envoys bring back (27:36). Ú ö ß» ¿ ø  ö æ » á ø and Ú ö ß» ¿ ø  ô m» à ø : Those granted respite (pass. part. from Þø ¿ ø  ø ) (44:30). Þø ¿ »  ø é º : A look, a quick look or glance. Ê ø ßø ¿ ø  ø Þø ¿ »  ø é ÷ Ê ô o ] Ö ß % r ö ç » Ý ô : Then he cast a glance at the stars (37:89). Þø ¿ ô  ø é º : A postponement; a delay. Ê ø ßø ¿ ô  ø é º ]ô ÖF o Ú ø n»  ø  ø é õ : Then let there be a postponement or delay until (he is in) an easy state of circumstances (2:281). Þø Ã ø s ø [aor. mø ß» Ã ö s ö inf. noun Þø Ã ø s º and Þø Ã ô s ø aor. mø þ ³ ß» Ã ø s ö ] Þø Ã ø r ø k ô ] Ö ß $ ^ Î ø è ö Ê ô o »  ø n»  ô â ø ^ : The she-camel was quick in her pace. Þø Ã ô s ø : He was heavy in the stomach from eating mutton; he (a man or a camel) became fat. Þø Ã » r ø è º (plural Þô Ã ø ^ t º ) : An ewe; the female of the sheep or the she of the wild bull and of the gazelle. Þø Ã » r ø è º also metaphorically means a woman (38:24). Þø Ã ø  ø [aor. mø ß» Ã ö  ö and mø ß» Ã ø  ö inf. noun Þø Ã »  ÷ ^ or Þö Ã ø ^  ÷ ^ , the latter being also a simple subst. ] : He was or became drowsy, or heavy with sleepiness, or he slumbered or dozed. Þö Ã ø ^  º : Sleepiness, drowsiness, slumber; languor in the senses arising from the heaviness (which is the preeminent sign) of sleep; the beginning of sleep. Þö Ã ø ^  º is  ô ßø è º without sleep or  ô ßø è º is in the head and Þö Ã ø ^  º in the eye. Þø Ã ø  ø q ô  » Û ö ä ü ]ø æ »  ø ]» mö ä ü also means, it (a man's judgement and his body) was soft and weak. Þø þ ³ Ã ø  ø k ô ] Ö  % ç » Ñ ö : The market became dull. Þø Ã ø Ð ø [aor. mø ß» Ã ô Ð ö and mø ß» Ã ø Ð ö inf. noun Þø Ã » Ï ÷ ^ ]. Þø Ã ø Ð ø ] Ö» Ç ö  ø ] h ö : The crow cried or cawed or croaked. Þø Ã ø Ð ø ] Ö» Û ö © ø  ôù á ö : The Muazzin raised his voice for the call to Prayer. Þø Ã ø Ð ø ] Ö  $ ] Â ô o » eô Ç ø ßø Û ô ä´ : The shepherd shouted to and 783 Þ ¿  Þ Ã Ð