Dictionary of The Holy Quran — Page 776
appointed rites of sacrifice (22:35). ]ô á $ ø ¡ iô o » æ ö Þö ö Ó ô o » : My Prayer and my sacrifice (6:163). Þø ø Ø ø [aor. mø ß» ö Ø ö inf. noun Þø » ¡ ÷ ] Þø ø Ø ø ] Ö» ç ø Öø ø : He begot a son. Þø ø Ø ø ] Ö $ q ö Ø ö : The progeny of the man multiplied. Þø ø Ø ø Ê ô o » Ú ø » n ô ä´ : He hastened in his walk. mö ã » × ô Ô ø ] Ö» v ø » ' ø æ ø ] Ö ß $ » Ø ø : He destroys crops and progeny (2:206). æ ø â ö Ü » Ú ôù à » Ò ö Ø ô ù u ø ø h õ m $ ß» ô × ö ç » á ø : They shall hasten forth from every height (21:97). Þø » Ø º : Progeny; offspring; family. Þø ô o ø [aor. mø ß» ø o inf. noun Þø » n÷ ^ and Þô » nø ^ Þ÷ ^ ] : He forgot; he gave up doing a thing; he ignored or neglected a thing. æ ø Þø ô o ø Ú ø ^ Î ø $ Ú ø k » mø ø ] å ö : He forgot what his hands had sent forward on (18:58). â F ø ] ]ô ÖF ã ö Ó ö Ü » æ ø ]ô ÖF þ ³ ä ö Ú ö ç » F o Ê ø ßø ô o ø : This is your God and the God of Moses. So he gave up (the religion of Moses) (20:89). Þø ö ç ] ] Ö × # ä ø Ê ø ßø ô nø ã ö Ü » : They neglected God so He has neglected them (9:67). Ê ø ^ø Þ» ø ^ â ö Ü » ô Ò » ø ] Ö × # ä ô : He made them forget the remembrance of Allah (58:20). æ ø Ú ø ^ ]ø Þ» ø ^ Þô n» ä ö ]ô Ö ^ $ ] Ö $ n» _ ø ^ á ö : And none but Satan caused me to forget it (18:64). (inf. noun Þø » n÷ ^ ). Ú ø ß» ô n & ^ : A thing forgotten. æ ø Ò ö ß» k ö Þø » n÷ ^ Ú $ ß» ô n & ^ : And I had become a thing quite forgotten (19:24). Þô ø ^ ð º is the plural of ]ô Ú » ø ] * é º and so is Þô » ç ø é º. Â ø ×F o Þô ø ^ ð ô ] Ö» ÃF þ ³ × ø Û ô n» à ø : Upon all the women of the worlds (3:43) æ ø Î ø ^ Ù ø Þô » ç ø é º Ê ô o ] Ö» Û ø ô m» ßø è ô : And women in the city said (12:31). Þø ø ^ * [aor. mø ß» ø ^. inf. noun Þø » ^ * é º and Þø ø ^ ð ø é º ] : He lived; he rose or became elevated or high; it (a cloud) rose; he arose; he grew up and became a youth. Þø ø ^ * Öø ä ü ø ]» p º : An opinion occurred to him. ]ô Þ» ø ^ * ] Ö × # ä ö ] Ö $ v ø ^ h ø : God raised the clouds. ]ø Þ» ø ^ø Â ø × ø Û ÷ ^ : He set up a beacon or sign of the way (in a desert). ]ø Þ» ø ^ø ] Ö × # ä ö ] Ö» í ø ×» Ð ø : God originated, produced or created the creation. ]ø Þ» ø ^ø q ø ß # k õ Ú $ Ã » ö æ » ø ^ l õ : Produces gardens trellised. (6:142) ]ø Þ» ø ^ø Öø Ó ö Ü ö ] Ö $ Û » Ä ø æ ø ] » ø e» ø ^ ø : Who has created for you ears and eyes. (23:79) æ ø ]ø Þ» ø ^» Þø ^ Ú ô à » eø Ã » ô â ô Ü » Î ø » Þ÷ ^ ]F ì ø ô m» à ø : And We raised up after them another generation. (6:7) ]ô Þ $ ^ ]ø Þ» ø ^» ÞF þ ³ ã ö à $ ]ô Þ» ø ^ ð ÷ : We have created them a good creation (56:36). æ ø mö ß» ô o. ] Ö $ v ø ^ h ø : And He raised the heavy cloud (13:13). mö ß» ô o. ] Ö ß $ » ^ø é ø ] » F ì ô ø é ô : He (God) will create the second creation (29:21). ]ô á $ Â ø × ø n» ä ô ] Ö ß $ » ^ø é ø ] » ö ì » F p : It is for Him to bring forth the second creation (53:48). Ú ö ß» ò ö ç » á ø (act. part. from ]ø Þ» ø ^ø ). ]ø Ý » Þø v » à ö ] Ö» Û ö ß» ô òö ç » á ø : Or are We the Creator or 776 Þ Ø Þ ^