Dictionary of The Holy Quran — Page 762
Ú ø ã » Û ø ^ Whatever thing. Ú ø ã » Û ø ^ iø ^» iô ßø ^ eô ä´ Ú ô à » ]F mø è õ : Whatever Sign thou mayest bring to us (7:133). Ú ø ã ø à ø [aor. mø Û ã ö à ö and mø Û » ã ø à ö inf. noun Ú ø ã » ß÷ ^ ]. Ú ø ã ø à ø ] Ö $ q ö Ø ö : He served the man; he beat and abased the man. Ú ø ã ö à ø (aor. mø Û » ã ö à ö ) : He was or became despised and became mean, weak. Ú ø ã ô n» à º : Contemptible; abject; base; weak; having little judgement and discrimination. ]ø Ö $ ô p » â ö ç ø Ú ø ã ô n» à º : Who is despicable (43: 53). Ú ô à » Ú $ ^ ð õ Ú $ ã ô n» à õ : From insignificant fluid (77:21). æ ø Ö ^ iö _ ô Ä » Ò ö Ø $ u ø ¡ $ Í õ Ú $ ã ô n» à õ : And yield not to any mean swearer (68:11). Ú ø ^ l ø [aor. mø Û ö ç » l ö inf. noun Ú ø ç » l º ] : He died. It (soil) became destitute of cultivation and of inhabitants. Ê ø ^ø u » nø ^ eô ä ô ] » ø » ø eø à » ø Ú ø ç » iô ã ø ^ : And He quickens the earth after its death i. e. when it had become destitute of cultivation or vegetation. Ú ø ^ l ø : He became deprived of the intellectual faculty or became spiritually dead. Ê ø ^ô Þ $ Ô ø Ö ^ iö » Û ô Ä ö ] Ö» Û ø ç » iF o : You cannot make to hear the spiritually or intellectually dead (30: 53); he became as though dead with grief or sorrow or grief; it became still, quiet or motionless. Ú ø ^ iø k ô ] Ö ôù m» x ö : The wind became still; the wind (hot or cold) became assuaged; he became poor; he became a beggar; he became base, vile, abject; he became extremely old; He became disobedient or rebellious. ]ø Ê ø ^» ñô à » Ú $ ^ l ø ]ø æ » Î ö jô Ø ø : So if he dies or is killed (3: 145). mø ^ Öø n» jø ßô o » Ú ô k % Î ø f» Ø ø â F ø ] : Would that I had died before this (19:24)! ]ø Ú ø ^ iø ä ü : He (God) caused him to die; He (God) put him to death; He (God) rendered him poor; He (God) caused him to sleep ( ]ø Þø ^ Ú ø ä ü ). ]ø Ö» v ø Û » ö Öô × # ä ô ] Ö $ ô p » ]ø u » nø ^ Þø ^ eø à » ø Ú ø ^ ]ø Ú ø ^ iø ßø ^ : Praise be to Allah Who has awakened us after He had caused us to sleep. $ö Ü $ ]ø Ú ø ^ iø ä ü Ê ø ^ø λ fø ø å ü : Then He causes him to die and then assigns to him a grave (80:22). Ê ø ^ø Ú ø ^ iø ä ö ] Ö × # ä ö Ú ô ^ ñø è ø  ø ^ Ý õ : God caused him to die or as if to sleep for a hundred years (2:260). ø e $ ßø ^ ]ø Ú ø j $ ßø ^ ] $» ßø jø n» à ô : Our Lord, Thou hast caused us to die twice (40:12). Ú ø ç » l º : Death; lifelessness. Ö ^ mø Û » × ô Ó ö ç » á ø Ú ø ç » i÷ ^ æ $ Ö ^ u ø nø ^ é ÷ : They control not death and nor life (25:4). ]ø Ö» Û ø ç » l ö ] » ø e» nø ö : Sudden death. ]ø Ö» Û ø ç » l ö ] » ø u » Û ø ö : Death by slaughter with the sword. ]ø Ö» Û ø ç » l ö ] » ø » ç ø ö : Death by drowning and by suffocation. Ú ø n» k º æ ø Ú ø n ô ù k º : Dead or dying. ]ô Þ $ Ô ø Ú ø n ô ù k º æ $ ]ô Þ $ ã ö Ü » Ú $ n ô ù jö ç » á ø : 762 Ú ã Û ^ Ú ^ l