Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 720 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 720

Ò ø  ø Ì ø [aor. mø Ó »  ô Ì ö inf. noun Ò ø  » Ë ÷ ^ ]. Ò ø  ø Ì ø ] Ö % $ ç » h ø : He cut the cloth. Ò ø  ø Ì ø ] Ö  $ o » ð ø : He covered the thing. Ò ø  ø Ì ø u ø ^ Öö ä ü : His condition became bad. Ò ø  ø Ì ø ]ø Ú ø × ö ä ü : His desire was shattered. ]ø Ö» Ó ø  ô n» Ë ø è ö : Piece of a thing. Ò ô  » Ì º and Ò ô  ø Ì º are both plurals. Ê ø ^ø  » Ï ô ¼ » Â ø × ø n» ßø ^ Ò ô  ø Ë ÷ ^ : So cause fragments to fall upon us (26:188). Ò ø  ô Ø ø [aor. mø Ó »  ô Ø ö inf. noun Ò ø  » ¡÷ ]: He was or became lazy, sluggish, indolent or torpid. Ò ø  » ¡ á is act. part. and Ò ö  ø ^ ÖF o is plural of Ò ø  » ¡ á (4:143). Ò ø  ø ^ [aor. mø Ó »  ö ç » inf. noun Ò ø  » ç ÷ ] ]. Ò ø  ø ^ å ö Ò ø  » ç ÷ ] : He clothed him with dress. Ò ô  » ç ø é º : Dress (2:234). Ê ø Ó ø  ø ç » Þø ^ ] Ö» Ã ô ¿ ø ^ Ý ø Öø v » Û ÷ ^ : So We clothed the bones with flesh (23:15). Ò ø  ø ^ å ö  ô Ã »  ÷ ] : He praised him by verses. Ò ø  ø ¼ ø [aor. mø Ó »  ô ¼ ö inf. noun Ò ø  » _ ÷ ^ ]. Ò ø  ø ¼ ø : He removed or stripped of a thing from a thing which it covered. Ò ø  ø _ » k ö ] Ö» fø Ã ô n»  ø : I skinned the camel. ]ô  ø ] ] Ö  $ Û ø ^ ð ö Ò ö  ô _ ø k » : When the sky shall be laid bare and shall have its covering removed (81:12). Ò ø  ø Ì ø [aor. mø Ó »  ô Ì ö inf. noun Ò ø  » Ë ÷ ^ and Ò ø ^  ô Ë ø è ÷ ]. Ò ø  ø Ì ø Â ø à ô ] Ö  $ o » ð ô : He manifested the thing and removed what had covered it. Ê ø Ó ø  ø Ë » ßø ^ Â ø ß» Ô ø Æ ô _ ø ^ ñø Ô ø : And We removed from thee thy veil (50:23). Ò ø  ø Ì ø ] Ö × # ä ö Æ ø Û $ ä ü : God removed his anxiety. Ò ø  ø Ë » ßø ^ Â ø ß» ã ö Ü » Â ø  ø ] h ø ] Ö» í ô  » p ô : We removed from them the punishment of disgrace (10:99). Ò ø  ø Ë ø k » Â ø à »  ø ^ Î ø n» ã ø ^ : She uncovered her shanks; she laid bare her legs (27:45) meaning, she became prepared to meet the difficulty; (  ø ^ Ñ º means hardness or difficulty). The reality or the matter became manifest to her. Ò ø ^  ô Ì º (act. part, 6:18). Ò ø ^  ô Ë ö ç » á ø (plural 44:16). Ò ø ^  ô Ë ø è º is feminine of Ò ø ^  ô Ì º (53:59) and Ò ø ^  ô Ë ø ^ l º is plural of Ò ø ^  ô Ë ø è º (39:39). Ò ø ¿ ø Ü ø [aor. mø Ó » ¿ ô Ü ö inf. noun Ò ø ¿ » Û ÷ ^ ]. Ò ø ¿ ø Ü ø ] Ö» fø ^ h ø : He shut the door. Ò ø ¿ ø Ü ø Æ ø n» ¿ ø ä ü : He suppressed or restrained his wrath or rage. Ò ø ¿ ø Ü ø : He restrained himself. Ò ø ^ ¾ ô Ü º (act. part. ): One who suppresses his anger or restrains himself. Ò ø ^ ¾ ô Û ô n» à ø ] Ö» Ç ø n» À ø : Plural (3:135). Ò ø ¿ ô n» Ü º (12:85; 16:59; 43:18) and Ú ø Ó » ¿ ö ç » Ý º : Full of grief (68:49), are synonymous. Ò ø Ã ø g ø [aor. mø Ó » Ã ö g ö and mø Ó » Ã ô g ö inf. noun Ò ø Ã » f÷ ^ ]. Ò ø Ã ø g ø ] Ö» r ø ^  ô mø è ö : The breasts of 720 Ò  Ì Ò Ã g