Dictionary of The Holy Quran — Page 666
tendency to vomit. Ê ø ^ ø Ê ø ^ ñô ö å ü : His anger became round. Ê ø ^ ø ] Ö» Ã ô » Ñ ö : The vein became excited and flowed forth with blood. Ê ø ^ ø ] Ö» Û ô » Ô ö : The odour of the musk spread. Ê ø ^ ö æ » ] (said of men assembled in market place): They bustled or were in a state of commotion. Ê ø ^ ø ] Ö j $ þ ³ ß % ç » ö : The fountains (of the earth) gushed forth (11:41). Ê ø ç » º : The burning or heat or boiling or intenseness or vehemence of heat; a time or rather the present time in which there is no delaying. q ø ^ ð ø Ê ö ¡ á º Ê ô o » u ø ^ q ø jô ä´ $ö Ü $ ø q ø Ä ø Ú ô à » Ê ø ç » ô å´ : Such a one came for his object and then returned immediately. ]ø iø ç » ] Ú ô à » Ê ø ç » ô â ô Ü » : They came in a headlong manner. Ê ø Ã ø ×» jö ä ü Ê ø ç » ô p » : I did it instantly. mø ^» iö ç » Ò ö Ü » Ú ô à » Ê ø ç » ô â ô Ü » : They come upon you immediately (3:126). Ê ø ^ ø [aor. mø Ë ö ç » ö inf. noun Ê ø ç » º and Ú ø Ë ø ^ º and Ú ø Ë ø ^ ø é º ] : He attained, gained or acquired good or what he desired or sought. Ê ø ^ ø eô ^ » ø Ú » ô : He succeeded in the affair. Ê ø ^ ø eô ä´ : He gained or attained it. Ê ø ^ ø Ú ô à ø ] Ö» Û ø Ó » ö æ » å ô : He became secure or safe from what he disliked. ö ç » eF o Öô Û ø à » Ê ø ^ ø eô ^ Ö % $ ç ø ] h ô æ ø Ê ø ^ ø Ú ô à ø ] Ö» Ã ô Ï ø ^ h ô : Glad tidings is for one who gains reward and escapes punishment. Ê ø ^ ø also means, he perished; he died. Ê ø Ï ø » Ê ø ^ ø : Indeed he has attained his goal (3:186). Ê ø ç » º : Gain, success, victory, good fortune, escape, rescue. F Öô Ô ø ] Ö» Ë ø ç » ö ] Ö» Ã ø ¿ ô n» Ü ö : That is a great triumph (4:14). Ê ø ^ ñô º : Successful; victorious; he who gains or attains good or what he desires. Ê ø ^ ñô ö æ » á ø (plural). ]ö æ ÖF òô Ô ø â ö Ü ö ] Ö» Ë ø ^ ñô ö æ » á ø : It is they who shall triumph (9:20). Ú ø Ë ø ^ º : Success, victory, triumph; a waterless desert. ]ô á $ Öô ×» Û ö j $ Ï ô n» à ø Ú ø Ë ø ^ ÷ ] : Verily, for the righteous is victory or triumph (78:32). Ú ø Ë ø ^ ø é º : A place of safety, security or escape. Ê ø Ï ø » Ê ø ^ ø : Indeed he has attained his goal (3:186). Ê ø ¡ iø v » ø fø ß $ ã ö Ü » eô Û ø Ë ø ^ ø é õ Ú ôù à ø ] Ö» Ã ø ø ] h ô : Do thou by no means reckon them to be in a place of security from punishment (3:189); a cause or means of prosperity or success or of the attainment of that which one seeks or desires; a place of destruction or perdition; a waterless desert. Ê ø ç $ ø [aor. mö Ë ø ç ôù ö inf. non iø Ë » ç ô m» º ]. Ê ø ç $ ø ]ô Öø n» ä ô ] » ø Ú » ø : He committed to him the affair. ( ø $ æ ø ø × $ Ü ø æ ø ø n $ ø syn. ). Ê ø ^ æ ø ø ä ü Ê ô o ] » ø Ú » ô (inf. noun Ú ö Ë ø ^ æ ø ø è º ) : He had equal right with, entered into partnership with him on equal terms. Ú ö Ë ø ^ æ ø ø è º : Being co-partners or co-partners in 666 Ê ^ Ê ç