Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 666 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 666

tendency to vomit. Ê ø ^  ø Ê ø ^ ñô  ö å ü : His anger became round. Ê ø ^  ø ] Ö» Ã ô  » Ñ ö : The vein became excited and flowed forth with blood. Ê ø ^  ø ] Ö» Û ô  » Ô ö : The odour of the musk spread. Ê ø ^  ö æ » ] (said of men assembled in market place): They bustled or were in a state of commotion. Ê ø ^  ø ] Ö j $ þ ³ ß % ç »  ö : The fountains (of the earth) gushed forth (11:41). Ê ø ç »  º : The burning or heat or boiling or intenseness or vehemence of heat; a time or rather the present time in which there is no delaying. q ø ^ ð ø Ê ö ¡ á º Ê ô o » u ø ^ q ø jô ä´ $ö Ü $  ø q ø Ä ø Ú ô à » Ê ø ç »  ô å´ : Such a one came for his object and then returned immediately. ]ø iø ç » ] Ú ô à » Ê ø ç »  ô â ô Ü » : They came in a headlong manner. Ê ø Ã ø ×» jö ä ü Ê ø ç »  ô p » : I did it instantly. mø ^» iö ç » Ò ö Ü » Ú ô à » Ê ø ç »  ô â ô Ü » : They come upon you immediately (3:126). Ê ø ^  ø [aor. mø Ë ö ç »  ö inf. noun Ê ø ç »  º and Ú ø Ë ø ^  º and Ú ø Ë ø ^  ø é º ] : He attained, gained or acquired good or what he desired or sought. Ê ø ^  ø eô ^ » ø Ú »  ô : He succeeded in the affair. Ê ø ^  ø eô ä´ : He gained or attained it. Ê ø ^  ø Ú ô à ø ] Ö» Û ø Ó »  ö æ » å ô : He became secure or safe from what he disliked.  ö ç » eF o Öô Û ø à » Ê ø ^  ø eô ^ Ö % $ ç ø ] h ô æ ø Ê ø ^  ø Ú ô à ø ] Ö» Ã ô Ï ø ^ h ô : Glad tidings is for one who gains reward and escapes punishment. Ê ø ^  ø also means, he perished; he died. Ê ø Ï ø  » Ê ø ^  ø : Indeed he has attained his goal (3:186). Ê ø ç »  º : Gain, success, victory, good fortune, escape, rescue.  F Öô Ô ø ] Ö» Ë ø ç »  ö ] Ö» Ã ø ¿ ô n» Ü ö : That is a great triumph (4:14). Ê ø ^ ñô  º : Successful; victorious; he who gains or attains good or what he desires. Ê ø ^ ñô  ö æ » á ø (plural). ]ö æ ÖF òô Ô ø â ö Ü ö ] Ö» Ë ø ^ ñô  ö æ » á ø : It is they who shall triumph (9:20). Ú ø Ë ø ^  º : Success, victory, triumph; a waterless desert. ]ô á $ Öô ×» Û ö j $ Ï ô n» à ø Ú ø Ë ø ^  ÷ ] : Verily, for the righteous is victory or triumph (78:32). Ú ø Ë ø ^  ø é º : A place of safety, security or escape. Ê ø Ï ø  » Ê ø ^  ø : Indeed he has attained his goal (3:186). Ê ø ¡ iø v »  ø fø ß $ ã ö Ü » eô Û ø Ë ø ^  ø é õ Ú ôù à ø ] Ö» Ã ø  ø ] h ô : Do thou by no means reckon them to be in a place of security from punishment (3:189); a cause or means of prosperity or success or of the attainment of that which one seeks or desires; a place of destruction or perdition; a waterless desert. Ê ø ç $  ø [aor. mö Ë ø ç ôù  ö inf. non iø Ë » ç ô m»  º ]. Ê ø ç $  ø ]ô Öø n» ä ô ] » ø Ú »  ø : He committed to him the affair. (  ø  $ æ ø  ø × $ Ü ø æ ø  ø n $  ø syn. ). Ê ø ^ æ ø  ø ä ü Ê ô o ] » ø Ú »  ô (inf. noun Ú ö Ë ø ^ æ ø  ø è º ) : He had equal right with, entered into partnership with him on equal terms. Ú ö Ë ø ^ æ ø  ø è º : Being co-partners or co-partners in 666 Ê ^  Ê ç 