Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 592 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 592

measure from the people (83:3). It is also used in the sense of " h ô " as in ]ô  » Ò ø fö ç » ]  ø × ø o ]  » Ü ø ] Ö × # ä ô meaning eô  » Ü ô ] Ö × # ä ô i. e. with the name of Allah. It is also used to denote an emendation and a digression. It is also redundant. It is also a noun, having the meaning of Ê ø ç » Ñ ø.  ø × ø n» Ô ø is also a verbal noun, used as an incentive.  ø × ø n» Ô ø  ø m»  ÷ ] and eô  ø m»  õ : Cleave thou or keep thou to Zaid.  ø Û ø  ø [aor. mø à » Û ô  ö inf. noun  ø Û »  º ].  ø Û ø  ø ] Ö  $ Ï » Ì ø (and ]ø  » Û ø  ø å ü ) : He supported or stayed the roof by placing beneath it columns, pillars or props.  ø Û ø  ø å ü : He struck him an iron weapon as is called  ø Û ö ç »  º.  ø Û ø  ø å ö ] Ö» Û ø  ø  ö : The disease grieved him.  ø Û ø  ø ]ô Öø o ] Ö  $ o » ð ô æ ø Öø ä ü and iø à ø Û $  ø å ü : He intended the thing; he did it intentionally or deliberately, signifying the contrary of ì ø _ ø ^ ð º ; he directed himself towards it; aimed at it; sought it; he took himself to it. Ê ø à ø ×» jö ä ü  ø Û ø  ÷ ] : I did it intentionally. Ú ø ^ iø à ø Û $  ø l » Î ö × ö ç » eö Ó ö Ü » : Which your hearts intend (33:6). Ú ö jø à ø Û ôù  º (act. part. of iø à ø Û $  ø ). Ú ö jø à ø Û ôù  ÷ ] : Intentionally. Ú ø à » m $ Ï » jö Ø » Ú ö ç , Ú ô ß÷ ^ Ú ö jø à ø Û ôù  ÷ ] : Who kills a believer intentionally (4:94).  ô Û ø ^  º When used as syn. with  ö Û »  ø é º it means, a stay, a support, or a prop (its plural is  ö Û ö  º and  ø Û ø  º ), a thing upon which one relies, reclines or supports himself.  ô Û ø ^  ö ] » ø Ú »  ô : Support of the affair. eô Ç ø n»  ô  ø Û ø  õ iø  » æ ø Þø ã ø ^ : Without supports or pillars you can see (13:3).  ô Û ø ^  º : Lofty buildings; pillars and columns, tent-poles or tents. ]ô  ø Ý ø  ø ] l ô ] Ö» à ô Û ø ^  ô : Iram of lofty buildings or tents (89:8).  ø ç ô m» Ø ö ] Ö» à ô Û ø ^  ô : A man whose abode is a place known for its visitors. Ê ö ¡ á º  ø Ê ô n» Ä ö ] Ö» à ô Û ø ^  ô : Such a person is of exalted nobility i. e. has a high pole of the tent of nobility.  ø Û ø  ø [aor. mø à » Û ö  ö inf. noun  ø Û »  º ]  ø Û ø  ø ] Ö» Û ø Ó ø ^ á ø eô ^ø â » × ô ä´ : The place became inhabited by its people.  ø Û ø  ø ] Ö» Û ø ß»  ô Ù ø : He lived or continued to dwell in the house; he kept to it.  ø Û ø  ø ] Ö» fô ßø ^ ð ø : He kept the building in a good state.  ø Û ø  ø ] Ö  $ ]  ø (aor. mø à » Û ö  ö and mø à » Û ô  ö inf. noun  ø Û »  º and  ô Û ø ^  ø é º ) : He built the house; he made the house to be peopled or inhabited; he kept the house in a flourishing or in a state of good repair.  ø Û ø  ø å ö ] Ö × # ä ö : God prolonged his life.  ø Û ø  ø  ø e $ ä ü : He served or worshipped his Lord; he prayed and fasted.  ø Û ø  ø ] Ö» í ø n»  ø : He instituted what was good. ]ø  » Û ø  ø å ü : He visited him or it; he 592 Â × o Â Û 