Dictionary of The Holy Quran — Page 275
weep, abounding with tears.  ø n» à º ø Ú ö ç » Å º : An eye quick to shed tears or  ø n» à º ø Ú $ ^  ø è º : An eye that sheds many tears. ø Ú ø È ø [aor. mø » Ú ø È ö and mø » Ú ö È ö inf. noun ø Ú » È º ] ø Ú ø Ç ø ä ü : He broke his head so that the wound reached the ô Ú ø ^ É º (i. e. brain); he broke the bone of the brain. ø Ú ø Ç ø j» ä ö ] Ö $ Û » ö : The sun caused pain to his brain. ø Ú ø Ç ø þ ³ ä ü : He overcame him or subdued or abased him or it. ø Ú ø È ø ] Ö» v ø Ð % ] Ö» fø ^ ô Ø ø : The truth rebutted or overcame and prevailed over it and abolished the falsehood. mø » Ú ø Ç ö ä ü Ê ø ^ô ø ] â ö ç ø ø ] â ô Ð º : So that it may overcome or prevail over it and abolish it; or so that it may do away with it in such a manner as to render it despicable (21:19). ø Ú ô o ø [aor. mø » Ú ø o inf. noun ø Ú ÷ o or ø Ú ÷ ^ ] ø Ú ø o ] Ö» r ö » | ö : The wound bled; blood issued from it. ø Ý º and ô Ú ø ^ ð º : Blood. ø q ö Ø º ö æ » ø Ý õ : A man seeking to obtain the revenge of blood. ø Ý ö Ê ö ¡ á õ Ê ô o » $ø ç » h ô Ê ö ¡ á õ is an Arab proverb meaning, such a one is the slayer of such a one. u ö ôù Ú ø k »  ø × ø n» Ó ö Ü ö ] Ö» Û ø n» jø è ö æ ø ] Ö $ Ý ö : Forbidden to you is carrion and blood (5:4). æ ø mø » Ë ô Ô ö ] Ö ôù Ú ø « ð ø : And he willshed blood (2:31). ø Þ $ ø It (a man's face) glistered like a dinar. ö Þôù ø : He had many dinars. ô m» ßø ^ º : A certain gold coin. ]ô á » iø ^» Ú ø ß» ä ö eô ô m» ßø ^ õ : If thou trust him with a dinar (3:76). ø Þø ^ [aor. mø » Þö ç » inf. noun ö Þö ç & ] and ø Þø ^ æ ø é ÷ ] : He or it was or became near or approached. ø Þø ç » l ö Ú ô ß» ä ö or ø Þø ç » l ö Öø ä ü or ø Þø ç » l ö  ø × ø n» ä ô or ø Þø ç » l ö ]ô Öø n» ä ô : I was and became near to him or it. ø Þø ^ Ú ô ß» ä ö (inf. noun ø Þø ^ æ ø é º ) : He was related to him. ø Þø k ô ] Ö $ Û » ö Öô ×» Ç ö ö æ » h ô : The sun was or became near to setting. ø Þø ^ = ø Þô o ø : He was or became weak, contemptible low, ignoble; bad or foul; not profitable to anyone. $ö Ü $ ø Þø ^ Ê ø jø ø Ö # o : Then he drew nearer to God, then he came down (53:9). ]ø » Þø ^ å ö : He made him or it to be or become near or he brought him near. ]ø » Þø k » $ø ç » eø ã ø ^  ø × ø n» ã ø ^ : She let down her garment upon her and covered or veiled herself with it. mö » Þô n» à ø  ø × ø n» ã ô à $ Ú ô à » q ø ¡ eô n» fô ã ô à $ : Should let down or draw close to them a portion of their outer wrapping-garments (33:60). ]ø » Þø k » : (said of camel) She was or became near to bringing forth. ]ø » ÞF o : He lived a strait life after easiness and plenty. ø ] á õ (act. part. ): Being or becoming near; drawing near or approaching; he or it that becomes near or approaches or draws near. 275 Ú Ú Ä