Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 85 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 85

the present life (87:17). In all such cases it is an inceptive particle, not a conjunctive; (c) when it is a conjunction, it requires the word that follows it to be in the same case as that which precedes it as in ]ô  »  ô h »  ø m»  ÷ ] eø Ø » Â ø Û »  ÷ ] : Beat thou Amr, not Zaid. q ø ^ ð ø Þô o » ]ø ì ö ç » Õ ø eø Ø » ]ø eö ç » Õ ø : Thy father came to me, not thy brother. (d) Sometimes it is used as syn. with æ E æ ] æ ÿ D as in eø Ø » â ö ç ø Î ö  » ]F á º Ú $ r ô n»  º : And it is a glorious Qur'an (85:22). (e) It is used in the sense of ]ô á $ (verily) also as in eø Ø ô ] Ö $  ô m» à ø Ò ø Ë ø  ö æ » ] Ê ô o » Â ø  $ é õ æ $  ô Ï ø ^ Ñ õ : Verily, those who have disbelieved are in a state of pride and opposition (38:3). (f) Sometimes it is put in place of  ö h $. eô ¡ø Ù º : Water; prosperity or wealth; good future; health. eö ×» fö Ø º : Nightingale. eø × ø  ø [aor. mø f» × ø  ö and mø f» × ö  ö inf. noun eö × ö ç »  º ] eø × ø  ø eô ^ Ö» Û ø Ó ø ^ á ô : He remained, stayed, abode or dwelt in the place and kept to it. eø × ô  ø [aor. mø f» × ø  ö ] : He had eyebrows not joined. eø × ö  ø [aor. mø f» × ö  ö ] : He was or became stupid or dull. eø × ø  º (masc. and fem. ) and eø ×»  ø é º : Both signify the same, namely a country, land, province, district, territory, city, town or village, i. e. any portion of the land comprehended within certain limits; land which has not been dug; a burial ground; a grave or sepulchre; dust or earth; a trace mark or vestige; the origin of a thing. Besides the above meanings it means a desert or waterless desert in which one cannot find his way. ]ø Ö» fø ×»  ø é ö is one of the mansions of the moon; the earth or ground; breast. ( Ê ö ¡ø á º æ ø ]  ô Ä ö ] Ö» fø ×»  ø é ô : Such a one is wide in the breast. ) ]ô q » Ã ø Ø » â F  ø ] ] Ö» fø × ø  ø ]F Ú ô ß÷ ^ : Make this city a city of peace (14:36).  ö Ï » ßø ^ å ö Öô fø × ø  õ Ú $ n ô ù k õ : We drive it to a dead land. eø ×»  ø é º  ø n ô ù fø è º : A fair city (34:16). ]ø u » nø n» ßø ^ eô ä´ eø ×»  ø é ÷ Ú $ n» j÷ ^ : We quicken therewith a dead land (50:12). ]ø Ö» fø × ø  ö æ ø ] Ö» fø ×»  ø é ö : Mecca. â F  ø ] ] Ö» fø × ø  ô ] » ø Ú ô n» à ô : This town of peace (95:4). ]ö Ú ô  » l ö ]ø á » ]ø Â » fö  ø  ø h $ â F  ô å ô ] Ö» fø ×»  ø é ô : I am commanded to serve the Lord of this city (27:92). ]ø Ö» fô ¡ø  ö (singular eø × ø  º ) : Towns; land. iø Ï ø × % g ö ] Ö $  ô m» à ø Ò ø Ë ø  ö æ » ] Ê ô o ] Ö» fô ¡ø  ô : The moving about of the disbelievers in the land. (3:197). ]ø e» × ø  ø [aor. mö f» × ô  ö inf. noun ]ô e» ¡ø  º ] : He despaired or gave up hope, Ú ô à »  $ u » Û ø è ô ] Ö × # ä ô (of the mercy of Allah); he became broken in spirit; he was or became silent on account of grief; he was or became 85 e ×  e × 