Beacon of Truth — Page 187
187 Khatm-e-Nubuwat Khatm-e-Nubuwat 1 َۙ اِﻫْﺪِﻧَﺎ اﻟﺼِّﺮَاطَ املُْﺴْﺘَﻘِﻴْﻢ ْ ﺻِﺮَاطَ اﻟَّﺬِﻳْﻦَ اَﻧْﻌَﻤْﺖَ َﻠَﻴْﻬِﻢ ᆁَْ۠ ۦ -َريِْ املَْﻐْﻀُﻮْبِ َﻠَﻴْﻬِﻢْ وَ ﻻ َ اﻟﻀَّﺂﻟِّني / ) : اﻟﻔﺎحت2 6-7 ( GÆÇ5. 23 ©¾5 géG¾ Á ¯ gég 2% z G g 2 Sura 1:6 Guide us in the right path, Sura 1:7 The path of those on whom Thou hast bestowed Thy blessings, those who have not incurred displeasure, and those who have not gone astray. Sura 1:6 Führe uns auf den geraden weg, Sura 1:7 Den weg derer, denen Du Gnade erwiesen hast, die ni"t Mißfallen erregt haben und die ni"t irregegangen sind. َ ﻧِﻌْﻤَﺔَ ا?ِّٰ َﻠَﻴْﻜُﻢْ اِذ ْ ﺟَﻌَﻞَ ﻓِﻴْﻜُﻢْ اَﻧ7ِْۢﻴَﺂء وَ اِذْ ﻗَﺎل َ ﻣُﻮFْٰ ﻟِﻘَﻮْﻣِﻪٖ ﻳٰﻘَﻮْمِ اذْﻛُﺮُوْا وَ ﺟَﻌَﻠَﻜُﻢْ ﻣُّﻠُﻮJًْﺎ ᅣَْ ﻣِّﻦَ اﻟْﻌٰﻠَﻤِني ﻟَﻢْ ﻳُﺆْت ِ اَﺣَﺪًا و َّ اٰﺗOٰﻜُﻢْ ﻣَّﺎ Q۱ )املﺎ ﺋﺪة: 21 ( 23 \opQ \ þ ` Ë3HmA 3} ?~ } 3HmA } ~% ? (H~ mHú. 3 23 mÃ. H 23 ´ ! 2 " ±?} ¾g? 3} ~ G mH5AT\ Sura 5:21 And remember when Moses said to his people. 'O my people, call to mind Allah's favour upon you when He appointed Prophets among you and made you kings, and gave you what He gave not to any other among the peoples. ' Sura 5:21 Und wie Moses zu seinem Volke spra": "O mein Volk, besinnt eu" auf Allahs Huld gegen eu", als Er aus eurer Mi&e Propheten erweHte und eu" zu Königen ma"te und eu" gab, was Er keinem anderen (Volke) auf der Welt gegeben. " َّ ﺑَىنِْۤ اِﺳْﺮَآءِﻳْﻞَ اﻟْﻜِﺘٰﺐَ وَ احلُْﻜْﻢَ وَ اﻟ[ُّﺒُﻮَّةَ و َ رَزَﻗْﻨٰﻬُﻢْ ﻣِّﻦَ اﻟﻄVَِّّﺒٰﺖِ وَ ﻓَﻀ ٰ وَ ﻟَﻘَﺪْ اٰﺗVَْﻨَﺎ َْۚﻠْﻨ ﻬُﻢْ dََ اﻟْﻌٰﻠَﻤِني e ) اجلﺎﺛﻴﺔ: 17 ( %£N # 23 mNe $ % 23 & . ' O23 ( ) 23 Ø * 23 ð + A , L - h23 G ( ) . A g z