Beacon of Truth — Page 180
180 Wahrhaftigkeit des Verheißenen Messias The Truth of the Promised Messiah ْ Fَﻠَﻴْﻬِﻢ رَﺳُﻮْﻻً ﻳَّﺘْﻠُﻮْا ﺣَىتّٰ ﻳَﺒْﻌَﺚ َ ىفِْۤ اُﻣِّﻬَﺎ Zَﺎن َ رَﺑُّﻚَ ﻣُﻬْﻠِﻚَ اﻟْﻘُﺮٰی وَ ﻣَﺎ اٰﻳِٰﻨَﺎ ᅒَ اِﻻَّ وَ اَﻫْﻠُﻬَﺎ ﻇٰﻠِﻤُﻮْن ﻣُﻬْﻠِِ اﻟْﻘُﺮٰۤی ﻛُﻨَّﺎ وَ ﻣَﺎ m : )اﻟﻘﺼﺺ 60 ( 'S Ò 3 ! g M m Ó Ô '3 j Õ 8` ô G Ö × Í ;B & \ C X Ø F S Ò ¯C 5é7x 'x Ù i £å êa Z M < & Ú _+MX Ø é Û v ê ef 5-. " Ü ²Ô C Ý '3 ' ! #M < Sura 28:60 And thy Lord would never destroy the towns until He has raised in the mother town thereof a Messenger, reciting unto them our singns; nor would We destory the towns unless the people thereof are wrong doers. Sura 28:60 Und dein Herr würde nie die Städte zerstören, Er hä0e denn zuvor in derer Mu0erstadt einen Gesandten erweCt, ihnen Unsere Zei1en vorzutragen; no1 zerstören Wir Städte, ohne dass ihre Bewohner voll Ungere1tigkeit sind. ٖ ﻳَﻬْﺘَﺪِیْ ﻟِﻨَﻔْﺴِﻪ ﻓَﺎِمنََّﺎ ﻣَﻦِ اﻫْﺘَﺪٰی ᅒ ﻳَﻀِﻞُّ Fَﻠَﻴْﻬَﺎ وَ ﻣَﻦْ ﺿَﻞَّ ﻓَﺎِمنََّﺎ ᅓ وَ ﻻَ ﺗَﺰِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُﺧْﺮٰی ᅓً ﻣُﻌَﺬِّﺑِنيَْ ﺣَىتّٰ ﻧَﺒْﻌَﺚ َ رَﺳُﻮْﻻ ﻛُﻨَّﺎ وَ ﻣَﺎ ) اﺳﺮاﺋﻴﻞ ﺑىن : 16 ( D y Þ êjC 7Z'/ ' A 1y Þ _ 6M`¡y Þ jé ß ýê à v _é3. ê C 3. ( C+ á à v |C 6x é' â ê' 1"/ I_ 6"/ Ié'M 5 Õ 8` |éxqA3 ê;B ã < & ä Ê ]éQ0 l ê¯C =! á < Sura 17:16 He who follows the right way follows it only for the good of his own soul: and he who goes astray, goes astray only to his own loss. And no bearer of burden shall bear the burden of another. We never punish until We have sent a Messenger. Sure 17:16 Wer den re1ten Weg befolgt, der befolgt ihn nur zu seinem eigenen Heil; und wer irregeht, der geht irre allein zu seinem eigenen S1aden. Und keine las0ragende (Seele) trägt die Last einer andern. Und Wir strafen nie, ehe Wir denn einen Gesandten ges1iCt haben.