Barahin-e-Ahmadiyya Part III — Page 74
BarĀhĪn-e-a H madiyya — Part three 74 تُب عیان ی تمشچ رگدشی ا� ش ی پ � از رس کش ِ وت دشی وجیئ روان If this idol were to be manifested before your eyes, A stream of tears would flow from your eyes. امندن تمشچ دبیتمسق از ی ل تُب اشندن تُب رپیتس آرخت وُچں How unfortunate of you that you lost your eyes to see! And at last idol-worship led you to make an idol of yourself. لقع در ارسار ِ قح سب انراستس آہچن ہگ ہگ یم ردس مہ از دخاتس Reason cannot fathom divine secrets at all; Whatever it attains once in a while is also a bounty from God. آورد راےئ ہ ر ن ی اپک رخد رگ آں ہن از وخد مہ زاجےئ آورد Even when reason arrives at a fine point, It does not do so on its own, but procures it from a special source. د ی در ربک ِ دش� ش ی وت ہب لقع ِ وخ� د ی آرف� لقع او آہکن دفاےئ ام Because of your reason, you have fallen into utter arrogance, While we are the devotees of Him who created reason. ر ی اس اجتن ِ یہت یااست ت � در ر � �بص�ی ِ آں لع رُقابن ِ ام اجن Your soul is the prisoner of unfounded conjectures, While we are ready to lay down our lives to the knowledge of the All-Seeing God. رسے دارد ی واں ن اب� دل ی ن � وگرہے دب دن ر ن ی م ن ُ ت � ر ُہ ربگ The pious of heart have an affinity with the righteous, The ill-natured spit even upon pearls. ِ درگ ارسار ارسار رب تسہ رظن و ِ رکف رخ اتزَد اجک ات Divine secrets are veiled in numerous mysteries, How far will the weak conveyance of thought and reason take you?