Arba'in

by Hazrat Mirza Ghulam Ahmad

Page 157 of 262

Arba'in — Page 157

Number Four 157 ْ ِّى ِْنْعَامَات ِ الْمُتَوَاتِرَۃَ. اَنْت َ مِن اِل َ َ یُرِیْدُوْن َ اَن ْ یَّـرَوْا طَـمَثَكَ. و َا ہّٰللُّٰ یُرِیْد ُ اَن ْ یُّرِیَك َ اِنْعَامَہٗ، ا َّ ا ہّٰللَّٰ مَع َ الَّذِیْن َ اتَّقَوْا وَّالَّذِیْن ْ بَـرْدًا. اِن ى ُّك َ وَرَبُّكَ. فَقُلْنَا یَا نَار ُ كُـوْنِ ي َدِیْ. و َا ہّٰللُّٰ وَلِ اِل ْ بِـمَنْزِلَۃ ِ أَو *. ى ھُم ْ یُـحْسِنُوْن َ الْـحُسْنٰ Translation: They desire to see menstruation blood within you. That is, they are seeking to discover impurity and filth and vile- ness but God desires to exhibit His continuous favours unto you. How can they find in me any matter resembling menstruation and what trace of it is left in me, for God has converted, through holy changes, that matter into a handsome boy, and that handsome boy has the status of a son in the estimation of Allah; meaning that, although the limbs of a child are nourished and developed through menstruation blood, the child cannot be called impure like menstruation. God has affirmed that I had developed from the state of impurity, which is part of human na- ture, into purity and that it is folly on the part of my opponents to seek impurity in me because I have become a pure child by the hand of Allah and like a son in His estimation. God is my Guardian and Providence. There is, thus, the resemblance of a paternal relationship. God has put down the fire which has been sought to be kindled through this book ‘As a’ -e-M u s a. God is with the righteous who do their duty to the utmost and mind the finer points of taqw a [fear of God]. Meaning that those people to whom—due to their lack of full investigation—this verse: ٌلْيَو ِّلُكِّل ٍةَزَمُه ِةَزَمُّل۰۰ [Woe to every backbiter, slanderer ( S u rah al-Humazah, 104:2)] thus became applicable, Allah is not with them. For them ٌلْيَو — wail that is, Hell is promised. It is a pity that Munsh i Sahib did not con- sider this verse before writing his blatant criticism. In a way, it is good because he received a direct response from God to his vilification, and he acknowledges that. In his book ‘As a’ -e-M u s a , he has repeatedly writ- ten his revelation: َ ْن ٌ لِّمَن ْ اَرَاد َ اِھَانَتَك ي ْ مُھِ ى اِنِّ That is, God, says: I shall disgrace you in support of the person that you think is insulting Me—that person being this humble man, myself. Now see, what a shining Sign it is that verifies the verse. ٌلْيَو ِّلُكِّل ٍةَزَمُه ِةَزَمُّل۰۰ Woe to every backbiter, without any delay. Ask all the maulaw i s of the world, and they will tell you that the meaning of the revelation is the same as I have just explained. Here the word ٌ ْن ي ِ مُھ — moh i n is a substitute for the word َ ْنُك ي مُھِ moh i nuka. This is a