اَلھُدٰی وَالتَّبْصِرَةُ لِمَنْ یَّریٰ — Page 21
الهدى و التبصرة لمن يرى ۲۱ اردو ترجمہ والله يعلم السر وما أخفى نیت ہوگی وہی پھل اسے ملے گا۔لیکن میں بھی (۲۲) ولكل امرء مانوی ولکنی و یا ہی عذر کرتا ہوں جیسا اس نے کیا اس لئے کہ معتذر كمثل اعتذاره۔فإن الفتن اس کے اقوال اور اخبار سے فتنے پھیل گئے قد انتشرت من أقواله وأخباره ہیں۔سوضرور ہوا کہ عوض لینے کو آستینیں چڑھا فوجب أن اشمر عن ذراعی لوں۔اور اب مجھے اس کے سوا چارہ نہیں کہ لشاره۔ولم يكن لي بد من أن اس کے راز کی مُہر توڑ دوں اور خدا جانتا ہے أفضّ ختم سره والله يعلم اس کی نیت کی حقیقت کو اور اس کی نیکی اور حقيقة نيته وكيفية بريته وبره بريت كى کیفیت کو۔پس اگر اپنی باتوں میں فان كان نوى الخير فيما قال اُس نے نیکی کی نیت کی ہوگی تو ضرور عذر فسيعتذر ولا يبتغى النضال۔وإن خواہی کرے گا اور جنگ و مقابلہ نہ چاہے كان قصد التوهين والاحتقار گا۔اور اگر توہین و تحقیر کا ارادہ کیا ہے تو خدا فسيقضى الله بینی و بینه ومن اس میں اور مجھ میں جلد فیصلہ کرے گا اور ظالم ظلم فقد بار۔وإني سأرسل كتابا ہلاک ہو گا۔اور منار کے ایڈیٹر کو کتاب بھیجوں إلى مدير المنار لیفگر فيه حق گا یا تو وہ پھر طیش اور اشتعال میں آیا یا عذر الافكار۔فإما اكفهرار بعد وإما معذرت کر دی اور اظہار حق کے لئے وہ اعتذار۔وإنما هو لإظهار الحق معيار ہوگی۔پس اگر منار اپنی بکواس سے معيار۔فإن تنصل المنار من باز آ گیا اور اپنی باتوں پر پشیمان ہوا تو هفوته۔وتندم على فوهته۔فمالنا ہمیں کیا ضرور ہے کہ اس کی لغزش پر گرفت أن نأخذه على عثرته۔وإن لم کریں اور اگر اس نے اپنے مقابلہ کے يتوسم قرن نضاله۔ولم يطلع حریف کو فراست سے نہ پہچانا اور میرے (۲۳) على حللى وعلى أسماله فعليه خوبصورت لباسوں پر اور اپنی پھٹی پرانی أن يكتب كتابا کمثل کتابی گدڑیوں پر آگاہ نہ ہوا تو اس پر فرض ہے